Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
Thus, between ages 12 and 14, work is only acceptable in the context of vocational training, all other types of work done in industrial plants being excluded. Таким образом, труд в возрасте с 12 до 14 лет приемлем лишь в контексте профессионально-технического обучения, исключая все другие виды деятельности, используемые на промышленных предприятиях..
The types of data to be collected, the frequency of collection and the analytical techniques in accordance with the present Recommendations for Guidance should follow the best available methodology and the use of an international quality system and certified operation and laboratories. Виды данных, подлежащих сбору, частота мероприятий и аналитическая методология согласно настоящим Руководящим рекомендациям должны соответствовать наилучшей имеющейся методологии, международной системе качества и критериям санкционированных операций и лабораторной деятельности.
However, when some specific risky types of behaviour in certain societies become a source of danger for the rest of the world, being closely linked to the spread of HIV, then we are required to stand up to such behaviours. Однако, когда некоторые особо рискованные виды поведения в ряде стран становятся источником угрозы для остального мира, поскольку они тесно связаны с распространением ВИЧ, мы должны противодействовать подобному поведению.
The types of policy responses that are emerging as a result of the enabling approach appear to be much more holistic, as called for by the Habitat Agenda. Как представляется, новые виды программных мер реагирования, появившиеся в результате применения стимулирующего подхода, носят значительно более целостный характер, к чему как раз и призывает Повестка дня Хабитат.
In order to achieve that result, it was said, it might suffice to set out and protect types of transaction that involved an irrevocable commitment to lend money. Было отмечено, что для достижения этого результата будет, возможно, достаточно указать те виды сделок, которые связаны с безотзывным обязательством ссудить денежные средства, и предусмотреть для них защиту.
This requires the Commission to evaluate the types of weapons, as well as the manner in which they were used and their impact, through the perspective of international law. В этой связи Комиссии необходимо оценить виды оружия, а также способ и последствия их применения с точки зрения международного права.
Furthermore, he was also interested in learning whether market relations extended to land plots belonging to indigenous communities as they did to other types of land holdings. Кроме того, он также хотел бы выяснить, распространяются ли рыночные отношения на земельные участки, принадлежащие общинам коренных народов, как и на другие виды земельной собственности.
Taking into account the growing tendency for similar requirements as to reliable self-destruction to be extended to other types of munitions, such a procedure would be useful in this case too. С учетом усиливающейся тенденции распространения подобных требований по надежности самоуничтожения и на другие виды боеприпасов такая методика была бы полезной и в этом случае.
The report entails a number of recommendations, including the issuing of a set of common guidelines for the education of counsellors, as well as a more explicit formulation of types of costs coverable by the grants. В докладе приводится ряд рекомендаций, в том числе предлагается комплекс общих руководящих установок в отношении подготовки консультантов, а также более четко указаны виды расходов, покрываемых за счет безвозмездных субсидий.
National laws may also refer to other types of decisions or orders compelling an alien to leave the territory of the State which are not specifically referred to as "expulsion". Во внутригосударственном законодательстве могут также содержаться ссылки на другие виды решений или предписаний, вынуждающих иностранца покинуть территорию государства, которые не называются конкретно "высылкой".
This encompasses a variety of types of support that can enhance the ability of developing countries to benefit from opportunities in trade and global integration, thus facilitating the generation of resources to finance development. Эта область охватывает самые разные виды поддержки, которые могут укрепить способность развивающихся стран воспользоваться возможностями торговли и глобальной интеграции, способствуя тем самым мобилизации ресурсов на цели финансирования развития.
We need to develop adequate services, facilities, transport and other types of social infrastructure, as well as integrated spatial planning, which take into account the important connections between urban and rural areas. Нам необходимо создать надлежащие услуги, средства, транспорт и другие виды социальной инфраструктуры, а также осуществлять комплексное физическое планирование, с тем чтобы учесть важные взаимосвязи между городскими и сельскими районами.
The measure strengthens the Organization's capabilities, enabling it to deliver new types of services and/or higher quality for existing services Указанная мера укрепляет потенциал Организации, позволяя ей оказывать новые виды услуг и/или повышать качество уже оказываемых услуг
Also discussed are the main types of activities or services mostly outsourced, with an approximate estimation of their current financial value and percentage of the budgets of the organizations concerned. Помимо этого, рассматриваются основные виды деятельности или услуг, которые в большинстве случаев передаются на внешний подряд, с приблизительной оценкой их нынешней стоимости и доли в бюджетах соответствующих организаций.
New types of GPGs, such as "global disease control" or "global carbon sequestration" are emerging, which require new delivery and financing arrangements. В настоящее время формируются новые виды ООБ, например «глобальная борьба с заболеваниями» или «глобальное удаление углерода», которые требуют новых механизмов практической реализации и финансирования.
In the past, the Commission on Human Rights, the Secretary-General or the High Commissioner has established commissions of inquiry or other types of investigation teams. В прошлом Комиссия по правам человека, Генеральный секретарь или Верховный комиссар учреждали комиссии по расследованию или же другие виды групп по расследованию.
Doubtless not all types of investment require or benefit equally from the type of promotion that UNIDO is capable of carrying out. Несомненно, не все виды инвестирования требуют той поддержки, которую ЮНИДО может предоставить, и не во всех случаях такая поддержка может быть в равной степени полезной.
There currently exist various civil liability rules incorporated in international legal instruments that cover topics varying from very wide and general to very specific and confined types of transboundary damage. В настоящее время в области гражданской ответственности действуют различные правила, включенные в международно-правовые документы, которые охватывают как очень широкие и общие, так и весьма конкретные и специфические виды трансграничного ущерба.
The CLC and Fund Convention regime does not encompass all types of cargo; it only covers oil from oil tankers or ships carrying oil as cargo. Режимы, предусмотренные в КГО и Конвенции о Фонде, не распространяются на все виды груза; они охватывают только нефть из нефтяных танкеров или судов, перевозящих нефть в качестве груза.
Turkmenistan's criminal legislation covers the types of complicity (art. 33), on the basis of which it is necessary to identify all participants in a crime, i.e. the organizer, the instigator and the accomplice. Уголовное законодательство Туркменистана предусматривает виды соучастия (ст. ЗЗ), на основании которого необходимо установление всех участников преступления, т.е. организатора, подстрекателя и пособника.
(c) The types of supplementary sources of funding that might be considered to meet losses not covered by the operator; с) виды дополнительных источников финансирования, которые могут рассматриваться для возмещения ущерба, не покрытого оператором;
(A universe incorporating all these types of fantastic elements is fairly rare; another example is the DC Universe.) (Вселенные, включающие все эти виды фантастических элементов довольно редки; другие примеры - Вселенная DC, Ктовселенная и Баффивселенная).
Thus, straight chiropractors are concerned primarily with the detection and correction of vertebral subluxation via adjustment and do not "mix" other types of therapies into their practice style. Таким образом, «Прямые» хиропрактики обеспокоены в первую очередь выявлением и коррекцией подвывиха позвоночника с помощью настроек и не «смешивают» другие виды терапии со своим стилем практики.
The variety of products we can offer our clients include many types of tapes, adhesives and sealants in a position to meet the diverse needs sealing, resistance to temperature, the weather and mechanical stress. Разнообразие продуктов, мы можем предложить нашим клиентам включают многие виды пленок, клеев и герметиков в состоянии удовлетворить различные потребности герметизации, устойчивости к температуре, погодных условий и механических напряжений.
Before being put into large-scale production, new types of cylinders are repeatedly and comprehensively tested in the research and development laboratory of KP, and then they are certified in accordance with international regulations and standards. Перед запуском в серийное производство новые виды баллонов многократно и всесторонне испытываются в научно-исследовательской лаборатории КР и проходят сертификацию в соответствии с международными правилами и стандартами.