Bilateral cooperation for the orderly management of migratory flows and other types of multilateral cooperation on migration; |
двустороннее сотрудничество в целях упорядочения миграционных потоков и другие виды многостороннего сотрудничества в этой области; |
It is imperative to start working, without further delay, towards an international ban on the types of cluster munitions that cause unacceptable humanitarian problems. |
Существует настоятельная потребность в незамедлительном начале работы над международным документом, предусматривающим введение запрета на те виды кассетных боеприпасов, применение которых порождает неприемлемые гуманитарные проблемы. |
Technology investment involves considerable uncertainty, information asymmetries, new types of assets, and intangible assets to a greater degree than investment in general. |
В отличие от общих инвестиций инвестициям в технологию в большей мере свойственны значительная неопределенность, асимметричность информации, новые виды активов и нематериальные активы. |
Given the differences in addressees, types of technologies and the objectives of international instruments, it is to be expected the methods of implementation will be different. |
Поскольку адресаты, виды технологий и цели международно-правовых актов различаются, будут различаться и соответствующие методы осуществления. |
India and the United States submitted short papers to the Committee describing types of activity that would be undertaken by the action teams for recommendations 2 and 18, respectively. |
Индия и Соединенные Штаты представили на рассмотрение Комитета краткие документы, в которых описывались различные виды мероприятий, которые будут проведены инициативными группами соответственно по рекомендациям 2 и 18. |
The types of assistance that international organizations currently provided or envisaged to provide to countries wishing to use private finance to implement their infrastructure were presented in a detailed fashion. |
Подробно были изложены виды помощи, которую международные организации в настоящее время предоставляют или намереваются предоставить странам, желающим использовать финансирование из частных источников для осуществления проектов в области их инфраструктуры. |
The Panel considered the types of losses for which the claimant paid individuals and for which the claimant seeks compensation. |
Группа рассматривала виды потерь, по которым заявитель производил выплаты физическим лицам и в отношении которых он испрашивает компенсацию. |
What types of subsidies are important from the development perspective in the audio-visual sector? |
Какие виды субсидий имеют важное значение с точки зрения перспектив развития аудиовизуального сектора? |
Research studies indicated that persons receiving the adaptation benefit found work more quickly than persons receiving other types of benefits. |
Исследования показывают, что лица, получающие адаптационное пособие быстрее находят работу, чем лица, получающие другие виды пособий. |
It also called for other types of agreements, for example between the federal authorities and the private sector, to facilitate implementation of the federal Government's development plans. |
Он также предусматривает другие виды соглашений, например, между федеральными властями и частным сектором, в целях облегчения осуществления планов развития, принимаемых федеральным правительством. |
All submunitions in these canisters are equipped with self-destruction systems and are specifically designed for concrete types of action, so that collateral effects are minimized. |
Все суббоеприпасы в указанных кассетах оснащены системами самоликвидации и оптимизированы под конкретные виды действия, причем побочные эффекты минимальны. |
Since the subject for today's discussion - new types of weapons of mass destruction - has broad coverage, I am going to confine my remarks to radiological weapons. |
Поскольку предмет сегодняшней дискуссии - новые виды оружия массового уничтожения - имеет широкий охват, я намерен ограничить свои замечания радиологическим оружием. |
Article 134 also contains a listing of the types of work that are unhealthy, hazardous or likely to infringe the dignity of the adolescent. |
Кроме того, в статье 134 перечислены вредные для здоровья, опасные и посягающие на достоинство подростков виды работ. |
The point was nevertheless made that it would be difficult to agree on a term such as "significant harm" unless specific types of harm were identified. |
Вместе с тем было сделано замечание о том, что будет трудно достичь согласия по такому термину, как «значительный ущерб», если только не будут определены конкретные виды этого ущерба. |
The Constitution, which was applicable to every citizen, prohibited all types of discrimination and did not, therefore, conflict with the provisions of the Convention. |
Конституция, распространяющаяся на всех граждан, запрещает все виды дискриминации и потому не противоречит положениям Конвенции. |
The Violence against Women and the Family Act set out procedures for reporting acts of violence, precautionary measures, and types of penalty applicable. |
Закон о борьбе с насилием в отношении женщин и семьи регламентируют порядок подачи заявлений об актах насилия, механизм предупредительных мер и виды применяемых наказаний. |
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, requested further clarification about the types of jobs that could be done at home. |
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, просит дать более подробные разъяснения о том, какие виды работ могут выполняться на дому. |
The following types of loans currently exist: Loans for the building or purchase of homes and day-care centres for the elderly. |
В настоящее время существуют следующие виды ссуд: Ссуды на строительство или покупку домов или приютов для престарелых. |
The Act defines the stages and types of pre-university education in Egypt as follows: |
В законе определяются следующие ступени и виды доуниверситетского образования в Египте: |
Thus, for example, certain active types of conduct on the part of State bodies may differ from those usually seen in the conduct of foreign affairs. |
Например, некоторые виды активного поведения присущи органам государства, иным, чем те органы, которые обычно осуществляют внешние сношения. |
One reason for this late start may have been that the types of activities leading to transboundary harm are relatively new. |
Одной из причин столь позднего развития этой концепции может быть то обстоятельство, что виды деятельности, приводящие к нанесению трансграничного ущерба, появились сравнительно недавно. |
Cooperating with "Converse Bank" you will spare your time implementing all types of operations in technically well equipped and high-quality service halls. |
Сотрудничивая с "Конверс Банком" Вы сбережете свое время, осуществляя все виды Ваших сделок в технически оснащенных и высококачественных залах обслуживания. |
In our site you will find all relevant information about massage history, benefits, types, and also some tips for safe practice. |
В нашей камере сайте вы найдете всю необходимую информацию о массаже историю, преимущества, виды, а также некоторые советы по безопасной практики. |
What types of home media can I stream from my PC to my TV? |
Какие виды домашнего мультимедиа я могу передавать с моего ПК на мой ТВ? |
She called for a more precise definition of cruelty, or "cruel acts", and the types of offences they covered. |
Она просит уточнить определение жестокости или "актов жестокого обращения" и указать, какие виды преступлений они охватывают. |