Please describe any non-contributory schemes of social assistance in place, their coverage, and the types and minimum amounts of benefits. |
Просьба описать любые существующие системы социальной помощи, не основанные на взносах, рамки их охвата, а также виды и минимальные размеры пособий. |
Article 14 of the State Social Insurance Act contains provision for the following types of family allowance: |
Статья 14 Закона Республики Таджикистан "О государственном социальном страховании" предусматривает следующие виды семейного пособия: |
During the Georgian aggression inhuman types of weapons were massively used - including cluster munitions, volley-fire systems, and 500-kilogram bombs. |
В ходе грузинской агрессии массированно использовались негуманные виды вооружений, включая кассетные боеприпасы, системы залпового огня, 500-килограммовые бомбы. |
There is increasing interest in exploring exactly how different levels and types of capital stock influence the level of operating surplus. |
В настоящее время наблюдается рост интереса к пониманию того, каким образом разные уровни и виды основного объема капитала влияют на уровень полуоперационной прибыли. |
WHO had built capacities to support countries, if requested, to respond to all types of chemical incidents and emergencies that overwhelmed national public health capacities and capabilities. |
ВОЗ создала возможности для того, чтобы в случае поступления соответствующей просьбы оказывать помощь странам в деле реагирования на все виды химических инцидентов и чрезвычайных ситуаций, с которыми вследствие их масштабов не может справиться национальная система здравоохранения. |
Joint Submission 4 (JS4) stated that all types of information from government payrolls to licenses for exploitation of natural resources are kept secret from the public. |
В совместном представлении 4 (СП4) говорится, что все виды информации, начиная с данных о должностных окладах на государственной службе и кончая сведениями о лицензиях на эксплуатацию природных ресурсов, хранятся в тайне от общественности. |
Continue the implementation of ozonesonde standard operating procedures, and extend these procedures to other ozone and UV instrument types. |
Дальнейшее осуществление стандартных действующих процедур, касающихся озоновых зондов, а также распространение этих процедур на другие виды датчиков измерения озонового слоя и ультрафиолетового измерения. |
IFHOH's constitution was revised in 2006 to clarify that its mandate covers people who experience tinnitus or Menière's disease and those who use varying types of technology including cochlear implants. |
В 2006 году в устав МФЛРС были внесены изменения для разъяснения того, что ее мандатом охвачены люди, страдающие от шума в ушах, или от болезни Меньера, и те лица, которые используют различные виды технологий, включая кохлеарный имплантат. |
This average value includes all types of spaces, from the infrastructure-intensive technology centre to the functional spaces of the parking garages. |
Эта средняя величина включает все виды площадей, начиная от технологических центров с большой плотностью элементов инфраструктуры и кончая функциональными площадями гаражных помещений. |
Symagri deals with agriculture, from installations, specializing in vine posts and water tanks, to all types of accessories and machinery. |
Наша фирма занимается изготовлением продукции для земледелия. Она специализируется на опорах для винограда и резервуарах для воды, а кроме того, выпускает все виды дополнений и машинной техники. |
This is crucial when considering complex data-centre license types and for management of cloud based software and hardware (SaaS and IaaS). |
Что является критически важным особенно для крупных центров обработки данных, использующих различные виды лицензирования ПО и для управления на облачными программными и аппаратными решениями (SaaS и IaaS). |
There is also a Wreck & Crash Mail Society, whose members collect all types of crash & wreck covers. |
В США также действует Общество почты крушений и катастроф (Шгёск and Crash Mail Society), члены которого коллекционируют все виды катастрофных конвертов. |
Thirteen Parties combined two approaches for the determination of significant effects, i.e., screening: case-by-case examination and specifying the types of plans and programmes. |
Тринадцать Сторон сочетают два подхода к определению значительного воздействия, т.е. к проведению предварительной оценки: они, во-первых, изучают конкретные случаи на индивидуальной основе и, во-вторых, конкретизируют виды планов и программ. |
The CPO shall issue administrative instructions concerning the types of procurement activities and monetary values for which such methods of solicitation are to be used. |
Главный сотрудник по закупкам издает административные инструкции, регулирующие виды закупочной деятельности и пределы денежных сумм, в зависимости от которых выбирается соответствующий метод запрашивания предложений. |
"CH" types of shotblast machines are suitable for blasting of sensitive parts which cannot be tumbled in bulk loads, and particularly for heavy, large and complex parts. |
«СН» тип дробеметных машин применим для чувствительных и тонких изделий, которые нельзя обрабатывать при загрузке в навал, а также некоторые виды тяжелых деталей, габаритных и сварных конструкций. В любом случае монорельсовая схема позволяет работать по принципу «загружай и работай». |
Other types of training will also continue, for example, on-the-job training arranged in the context of technical cooperation among developing countries. |
Будут по-прежнему осуществляться и другие виды подготовки кадров, как, например, подготовка без отрыва от работы, организуемая в рамках технического сотрудничества между развивающимися странами. |
Because the soil surface is not broken by tines or discs the technique is applicable on sloping land and stony soils where other types of injector cannot be used. |
Поскольку поверхностный слой почвы не разрыхляется с помощью инжекторов или дисков, этот метод можно применять на участках земли с уклоном и на каменистых почвах, где невозможно использовать другие виды инжекторного оборудования. |
Other types of coverage than radar are also possible, for example, optical sight, transponder systems, video coverage, VHF-radio-telephony, etc. |
Возможны также другие виды охвата, помимо радиолокационного, например оптическое визирование, использование приемопередающей системы, обзор при помощи видеокамеры, применение радиотелефонной связи, УКВ и т.д. |
Other types of transit are also available, such as the pre-arrival clearance (first identification procedure) and the export release. |
Система охватывает также и другие виды транзитных операций, такие, как таможенная очистка до прибытия груза (процедура предварительного оформления) и получение разрешения на экспорт. |
The Constitution, which was applicable to every citizen, prohibited all types of discrimination and did not, therefore, conflict with the provisions of the Convention. |
Отвечая на вопросы г-на Флинтермана, г-жа Махарашвили подтверждает приоритетность грузинской Конституции по отношению к любым другим принятым в стране законодательным актам, включая международное право. Конституция, распространяющаяся на всех граждан, запрещает все виды дискриминации и потому не противоречит положениям Конвенции. |
This evolution must take into account both the shifting face of the world community and the types of conflicts the United Nations must confront today. |
Такая эволюция должна учитывать как меняющийся облик мирового сообщества, так и виды конфликтов, с которыми приходится иметь дело Организации Объединенных Наций в настоящее время. |
Again, the location and phrasing of this provision would need to reflect the types of procurement method that may be completed using ERAs. |
Вопросы о месте и точной формулировке данного положения должны опять-таки решаться таким образом, чтобы отразить те виды методов закупок, заключительным этапом которых может стать проведение ЭРА. |
Over 90 separate incidents of gunfire, mortar attacks, thwarted terrorist bombings and other types of attacks or attempted attacks have been reported since the ceasefire took effect. |
За время действия прекращения огня отмечено свыше 90 отдельно взятых инцидентов: стрельба из стрелкового оружия и минометов, (предотвращенные) акты бомбового терроризма, другие виды нападений или покушений на нападения. |
In 2001, a total of 31,827 disadvantaged women were trained, of whom 87 percent became gainfully employed through open, self-employed, subcontracted trainers and other types of jobs. |
В 2001 году подготовку прошли в общей сложности 31827 женщин, находящихся в неблагоприятных условиях, 87 процентов которых, через посредство открытых, самозанятых, действующих на основе подрядов инструкторов, устроились на приносящую доход работу или получили другие виды работы. |
In addition, some types of families such as female headed and child headed households are neglected by law and programmatically. |
Кроме того, некоторые виды семей, такие как домашние хозяйства, возглавляемые женщинами и детьми, не пользуются защитой закона и не предусмотрены в программах. |