Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
A social enterprise may be granted the State aid of the following types: Социальное предприятие может получать от государства следующие виды помощи:
The list does not include types of medical care which are already widespread and thus can be provided in the framework of specialized assistance. Из перечня исключаются те виды, которые уже получили широкое распространение и соответственно могут оказываться в рамках специализированной помощи.
The types of assistance ECOWAS requires are frequently hard to foresee and are often informal, administrative and ad hoc, meaning that UNOWA often has to improvise. Виды помощи, в которой ЭКОВАС может нуждаться, зачастую трудно предвидеть, и такая помощь часто носит неформальный, административный и специальный характер, из чего следует, что ЮНОВА нередко приходится импровизировать.
First, Viet Nam unswervingly supports and promotes comprehensive and complete disarmament, with top priority given to nuclear weapons and other types of weapons of mass destruction. Во-первых, Вьетнам безоговорочно поддерживает и поощряет всеобщее и полное разоружение, с особым упором на ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения.
It could have comprehensive coverage, recognizing stakeholder needs and potentially applying to all types of forests, a full range of country situations and different forest uses. Его деятельность могла бы носить всеобъемлющий характер, учитывала бы потребности заинтересованных сторон и относилась бы в перспективе ко всем видам лесов, охватывая весь спектр национальных условий и различные виды лесопользования.
The United Republic of Tanzania supports the various United Nations instruments aimed at complete, irreversible and verifiable disarmament covering all types of weapons. Объединенная Республика Танзания поддерживает различные инструменты Организации Объединенных Наций, нацеленные на полное, необратимое и поддающееся контролю разоружение, распространяющееся на все виды вооружений.
Furthermore, reference should be made to all types of media, not just public broadcasting services. Кроме того, следует сделать ссылку на все виды СМИ, а не только на государственные службы радио- и телевещания.
Although there was no internationally agreed definition of terrorism, existing laws clearly defined the types of conduct that constituted an act of terrorism. Согласованного на международном уровне определения терроризма нет, однако имеющиеся законы четко определяют те виды поведения, которые представляют собой акт терроризма.
All types of movable assets, tangible and intangible [Recommendation 2] Все виды движимых активов, материальных и нематериальных [рекомендация 2]
The types of relief listed in article 21(1) are those most frequently used in insolvency proceedings. Виды судебной помощи, перечисленные в статье 21 (1), используются в производстве по делам о несостоятельности наиболее часто.
The nature of the duties or the types of misconduct to be covered Характер обязанностей и охватываемые виды ненадлежащего поведения
Many types of mechanisms to address challenges at the national and local levels often encompassed the same policies and programmes that were outlined in the assessments of progress. Многие виды механизмов, которые призваны содействовать решению проблем на национальном и местном уровнях, зачастую были основаны на тех же стратегиях и программах, о которых шла речь в документах об оценке прогресса.
Consequently, international organizations and aid agencies often take up the slack and provide varied types and levels of child protection during and after a natural disaster. Поэтому международные организации и агентства по оказанию помощи нередко заменяют государство и обеспечивают разнообразные виды и уровни защиты детей во время и после стихийного бедствия.
Some types of health-care waste, such as used syringes and needles, are reused or recycled in many developing countries without any proper sterilization. Некоторые виды медицинских отходов, такие, как использованные шприцы и иглы, повторно используются или рециркулируются во многих развивающихся странах без должной стерилизации.
Comment: The product types listed in this draft annex collectively account for about 80 per cent of the mercury consumption for all mercury-added products. Комментарий: виды продуктов, перечисленные в этом проекте приложения, составляют в совокупности порядка 80 процентов потребления ртути для всех продуктов с добавлением ртути.
Turkmenistan undertakes not to possess, produce, distribute or transport through its territory nuclear, chemical, biological or other types of weapons of mass destruction. Туркменистан обязуется не иметь, не производить, не распространять и не транспортировать через территорию государства ядерное, химическое, биологическое или иные виды оружия массового поражения.
Other types of ecologically and biologically sensitive areas and vulnerable marine ecosystems Прочие виды экологически и биологически чувствительных районов и уязвимых морских экосистем
The financial disclosure programme focuses mainly on potential financial conflicts of interest and is complemented through established schemes addressing regulated types of conflict of interest. Программа раскрытия финансовой информации охватывает в основном потенциальные финансовые конфликты интересов и дополняется созданными механизмами, которые покрывают регулируемые виды конфликтов интересов.
(a) What types of measures and support have been successful in helping developing countries take advantage of opportunities for diversifying energy supplies? а) Какие виды мер и поддержки успешно помогают развивающимся странам реализовывать возможности диверсификации энергопоставок?
A. Exceptional types of expression that States are required to prohibit under international law А. Виды материалов, в виде исключения подлежащие запрещению государствами в соответствии с международным правом
An enacting State may add to the list mentioned above or remove from it types of intellectual property so that it conforms to national law. Принимающее рекомендации государство может добавить в вышеуказанный перечень или исключить из него определенные виды интеллектуальной собственности, с тем чтобы он соответствовал национальному законодательству.
He invited the Committee to consider whether there was any justification for specifying what types of recourse were reserved, given the difficulty of doing so. Он предложил Комитету рассмотреть вопрос о том, существует ли какое-либо обоснование для установления, какие резервируются виды судебной защиты, с учетом сложности выполнения этой задачи.
He stated that the Armenian army has types of weaponry that countries "10 times the size of Armenia would dream of having". Он заявил тогда, что армянская армия имеет такие виды вооружений, о которых страны «в десять раз больше Армении могли бы только мечтать».
Local consultation enables a better understanding of the dynamics of past conflict, patterns of discrimination and types of victims; Проводимые на местах консультации позволяют лучше понять динамику прошлого конфликта, виды дискриминации и категории пострадавших;
Invasive alien species continue to be a major threat to all types of ecosystems and species, with particularly devastating effects on island communities and livelihoods. Инвазивные чужеродные виды по-прежнему являются основной угрозой для всех видов экосистем и биологических видов и оказывают особо разрушительное воздействие на общины и жизнь населения островов.