Примеры в контексте "Types - Виды"

Примеры: Types - Виды
The assessments should determine the types and the importance of uncertainties that are relevant for these areas. В оценках необходимо определить виды и значения неопределенностей, относящихся к этим областям.
Almost all types of land in Armenia are subject to taxation, but some are exempted. Налогообложению в Армении подлежат почти все виды земельных участков, за рядом исключений.
The survey did not attempt to define or list the specific types in each category, relying on the knowledge of national experts to do so. В обследовании не делалось попытки определить или перечислить конкретные виды каждой категории, опираясь на знания национальных экспертов.
The types of privileges provided by countries vary, but two categories are particularly prevalent. Страны могут определять различные виды привилегий, однако чаще всего встречаются две категории.
It gave in-depth consideration to both the types of questionnaires and the periodicity of reporting. Она подробно рассмотрела как виды вопросников, так и периодичность представления докладов.
Legal entities in Croatia were not strictly criminally responsible, but could be held responsible for other types of violation. В Хорватии юридические лица несут строгую уголовную ответственность и могут вместе с тем привлекаться к ответственности и за другие виды нарушений.
There were several types of instruments that were not negotiable and which were normally pledged or transferred with endorsement or assignment. Есть некоторые виды инструментов, которые не являются оборотными и которые обычно закладываются или передаются вместе с индоссаментом или уступкой.
The Group will discuss the types and numbers of questions that could usefully be used in census formats. Группа обсудит виды и количество вопросов, которые могли бы оказаться полезными в контексте проведения переписей.
A contrary view was that those types of transactions should be included as a separate category. Противоположное мнение заключалось в том, что эти виды сделок следует включить в качестве отдельной категории.
Which types of GMO-related product information should be held by the competent public authorities; а) какие виды информации о связанной с ГИО продукции должны быть в распоряжении компетентных государственных органов;
In this regard, the Government finds it important to expand housing social responsibility to all types of ownership. В этой связи правительство считает важным распространить социальную ответственность за жилье на все виды собственности.
Despite its legitimate security concerns, Armenia has forgone outright the option of having on its territory any types of weapons of mass destruction. Несмотря на серьезные опасения в области безопасности, Армения решительно отказалась от возможности размещать на своей территории любые виды оружия массового уничтожения.
The Special Representative has also noted new types of security concerns not previously raised and being expressed now in various quarters. Специальный представитель также отметил не затрагивавшиеся ранее новые виды проблем в области безопасности, которые в настоящее время вызывают озабоченность различных кругов.
Changes in silvicultural systems have been occurring in many countries, involving all types of forests. Во многих странах происходят изменения в лесохозяйственных системах, затрагивающие все виды лесов.
The types of taxes have varied reflecting the particular policy perspectives of each country. Виды налогов отличаются друг от друга, отражая конкретные стороны политики каждой страны.
This property seems absent in intangible asset types such as brand building, non-technical innovations and improvement of organisational skills. Этими свойствами, по-видимому, не обладают такие виды неосязаемых активов, как создание брэндов, нетехнические инновации и подготовка кадров.
Second, the types of equipment needed for manufacturing and distribution became increasingly sophisticated and expensive. Во-вторых, все более сложными и дорогостоящими становились те виды оборудования, которые были необходимы для производства и сбыта.
The instrument must cover all types of conventional arms, their ammunition, parts and components. Документ должен охватывать все виды обычных вооружений, боеприпасы к ним и их составные части и компоненты.
In this Guide, these modern types of pledge are considered to be non-possessory security rights and not pledges. В настоящем Руководстве такие современные виды залога считаются непосессорными обеспечительными правами и не рассматриваются в качестве залога.
Therefore, the types of procedures adopted in the ICC Provisional Rules would be required. Поэтому необходимы такие виды процедур, которые предусмотрены во Временных правилах МУС.
The treaty should establish, through the identification of common standards, what types of international arms transfer comply with international law. Путем определения общих стандартов договор должен установить, какие виды международных поставок вооружений соответствуют нормам международного права.
The instrument should deal in clear terms with the types of transfer covered, bearing in mind the end-users. В документе должны рассматриваться четко определенные виды передачи оружия, которые он охватывает, с учетом конечных пользователей.
All types of fuels presently used in Germany were considered. Рассматриваются все виды топлива, используемые в настоящее время в Германии.
Administrative registers are processed so that objects sets, object types and variables meet statistical needs. Административные регистры обрабатываются таким образом, чтобы совокупности единиц наблюдения, виды единиц наблюдения и переменные соответствовали статистическим потребностям.
The Government provides support to existing cooperatives, and new types of cooperatives are created in accordance with cooperative development in the EU countries. Правительство оказывает содействие существующим кооперативам, при этом создаются новые виды кооперативов в соответствии с кооперативным движением в странах ЕС.