Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Total - Всего"

Примеры: Total - Всего
A further 13,000 Somalis had repatriated by March 1995, with the operation continuing for a planned total of 75,000 Somalis to be repatriated and assisted to reintegrate in their places of origin. К марту 1995 года было репатриировано еще 13000 сомалийцев, причем операция еще продолжается, а всего планируется репатриировать 75000 сомалийцев, оказав им помощь в реинтеграции на родине.
Currently, the United States and its instrumentalities controlled over 44,000 acres of land, or nearly one third of Guam's total land mass. Of that figure, only 12,000 acres were physically occupied by the United States Government. В настоящее время Соединенные Штаты и их учреждения контролируют свыше 44000 акров земель или почти одну треть всего земельного массива Гуама, из которых правительство Соединенных Штатов физически занимает лишь 12000 акров.
During extensive bilateral and two open-ended consultations attended by many delegations - about 50 in total - we were assured of support for this draft resolution and of readiness to join consensus on it. В ходе обширных двусторонних консультаций и двух раундов консультаций открытого состава, в которых приняло участие большое количество делегаций - всего около 50, - мы получили заверения в одобрении этого проекта резолюции и готовности поддержать консенсус по нему.
Arable land comprises approximately a quarter of the total land stock; in 1992, it amounted to 800,000 hectares, or no more than one seventh of a hectare per person. Пахотная земля составляет около четверти всего земельного фонда - всего 800000 га в 1992 году, т.е. не более одной седьмой га на человека.
The resource situation in 1991 permitted only a modest increment in that year, however: total expenditures increased by only $3.9 million, to $60.7 million. Однако из-за сложившегося в 1991 году положения с ресурсами удалось добиться лишь незначительного увеличения их объема в этом году: общие расходы возросли всего лишь на 3,9 млн. долл. США и составили 60,7 млн. долл. США.
Referring to the UNDP intercountry programme for Africa, she announced that, for the rest of the Fifth Cycle (1992-1996), the total programme resources for regional programmes amounted to only $10 million. Ссылаясь на межстрановую программу ПРООН для Африки, она сообщила, что на остаток пятого цикла программирования (1992-1996 годы) общий объем ресурсов, выделяемых на региональные программы, составил всего 10 млн. долл. США.
Eight additional donors have joined the programme; from only six in 1992-1993, a total of more than 20 countries benefit from its assistance in 1996-1997; and promising results have already been achieved. Финансирование программы взяли на себя еще восемь доноров; если в 1992-1993 годах помощь по линии этой программы получили всего шесть стран, то в 1996-1997 годах их количество составило в общей сложности свыше 20; уже достигнуты многообещающие результаты.
The total compensation paid to the agency under this contract was $209,498, although the agency's efforts had, in real terms, resulted in securing a contribution of only $30,000 from a private foundation. Общая сумма, выплаченная учреждению по этому контракту, составила 209498 долл. США, хотя усилия учреждения в реальном выражении привели лишь к получению взноса в размере всего 30000 долл. США из одного из частных фондов.
Firstly, the ad hoc and temporary nature of the support account was confirmed since, under paragraphs 7 and 8, the Secretary-General would be required to substantiate each year, in his budget report for the following year, the total resource requirement and utilization. Во-первых, подтверждается специальный и временный характер этого механизма, поскольку в соответствии с пунктами 7 и 8 постановляющей части Генеральный секретарь будет обязан ежегодно представлять в своем докладе по вопросам бюджета на следующий год обоснование всех потребностей в ресурсах и всего объема использованных средств.
A total of 386 quick impact projects have been implemented across Afghanistan by the five UNHCR Sub-Offices, the largest number being in the sectors of education, irrigation and transport. Во всем Афганистане пятью подотделениями УВКБ осуществлено в общей сложности 386 проектов с быстрой отдачей, из них больше всего проектов было реализовано в секторах образования, ирригации и транспорта.
On the anniversary of the tragedy of Hiroshima, the Minister of Foreign Affairs of Chile said that the best commemoration of that tragic event would be progress towards the total banning of nuclear weapons. В связи с годовщиной хиросимской трагедии министр иностранных дел Чили заявил, что ознаменовать это трагическое событие было бы лучше всего путем прогресса в плане полного запрещения ядерного оружия.
The sector contributes approximately 5 percent of the total GDP of the Jamaican manufacturing sector, equivalent to about 1 percent of the country's GDP. На этот сектор приходится примерно 5% совокупного ВВП, создаваемого ямайской обрабатывающей промышленностью, и около 1% всего ВВП страны.
Throughout the 1993-1995 period, most of the growth of total UNDP expenditures was attributable to the growth of funds and trust funds administered; В течение всего периода 1993-1995 годов основная доля прироста общего объема расходов ПРООН приходилась на фонды и управляемые целевые фонды;
Growth in total US advertising expenditures, an important indicator of printing paper demand, increased by 7.4% in 2004, although advertising expenditures are expected to increase by only 5.7% in 2005. В 2004 году общие расходы на рекламу в США, которые являются важным показателем спроса на печатную бумагу, увеличились на 7,4%, хотя в 2005 году они возрастут, как ожидается, всего на 5,7%.
Large numbers of people were also newly displaced in Uganda, bringing the total IDP population to some two million people, with up to 90 per cent of the entire population in northern Uganda living in camps. Большое число лиц оказались также перемещенными в Уганде, в результате чего общая численность внутренне перемещенных лиц достигла около 2 миллионов человек, причем до 90 процентов всего населения в северной части Уганды проживает в лагерях.
As a result, it is now forecast that peacekeeping assessments for 1999 will total only about $650 million, compared to $907 million in 1998. В результате этого по нынешним прогнозам объем взносов на деятельность по поддержанию мира в 1999 году составит в общей сложности всего лишь около 650 млн. долл. США по сравнению с 907 млн. долл. США в 1998 году.
The Board analysed why the new reimbursement arrangements at UNPREDEP were likely to cost a total of $14.3 million, representing some $1 million more than would have been charged under the old system. Комиссия проанализирована причины того, почему новые механизмы возмещения расходов скорее всего обойдутся СПРООН в общей сложности в 14,3 млн. долл. США, что примерно на 1 млн. долл. США больше, чем пришлось бы возместить при старой системе.
The States parties call for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty without exception. Государства-участники призывают ко всеобщему и полному запрещению передачи всего оборудования, информации, материалов и установок, ресурсов или устройств ядерного характера и оказания, без всяких исключений, содействия в ядерной, научной и технологической областях государствам, не являющимся участниками Договора.
Moreover, in a session that lasts 4.5 working days only, they inevitably represent a higher percentage of total meeting time. Кроме того, при продолжительности сессии, составляющей всего лишь четыре с половиной рабочих дня, неиспользованная часть заседаний неизбежно составляет более высокую процентную долю от общей продолжительности работы сессии.
In total, 267 such complaints have been lodged, and a further 149 were reported to be in progress in the Commission's last annual report, making 416 complaints involving 779 injured parties. Всего было получено 267 подобного рода жалоб, и еще 149, согласно предыдущему ежегодному докладу Национальной комиссии по правам человека, находились в стадии рассмотрения, что в целом составляет 416 жалоб, затрагивающих интересы 779 потерпевших.
This gives a total of 13 translator posts: two at the P-2 level and eleven at the P-3 level. Таким образом, всего было упразднено 13 должностей письменных переводчиков - две должности С-2 и 11 должностей С-3.
The total range of problems in the region, many of which extend across boundaries, can be resolved only by intensifying the efforts of all the contiguous States bordering the Mediterranean, whose national interests are directly affected by Mediterranean factors. Решение всего комплекса проблем региона, многие из которых имеют трансграничный характер, возможно лишь на путях наращивания усилий всех сопредельных государств, прилагающих к Средиземноморью, национальные интересы которых непосредственно испытывают на себе воздействие средиземноморских факторов.
The report by the Government states that a total of 12 killings (one of them a double murder) have occurred in the region since 1 January 1996, and advises that 6 killings have been resolved, with criminal charges brought against 6 suspects. В докладе правительства сказано, что с 1 января 1996 года в этом районе совершено всего 12 убийств (одно из них - двойное) и что 6 убийств раскрыты и шести подозреваемым предъявлены уголовные обвинения.
A total of 20 countries reporting having conducted such studies on drug abuse, 9 of them in Europe, 6 in the Americas, 4 in Africa and one in Asia. О проведении таких исследований по вопросам злоупотребления наркотиками сообщили всего 20 стран: девять - в Европе, шесть - в Северной и Южной Америке, четыре - в Африке и одна - в Азии.
Some Parties, however, are net exporters of fossil fuels, with the value of these exports ranging from 20 to 67 per cent of the country's total exports. При этом некоторые Стороны являются чистыми экспортерами ископаемых видов топлива, а доля этой статьи экспорта в стоимостном выражении колеблется от 20 до 67% всего экспорта страны.