Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Total - Всего"

Примеры: Total - Всего
The best way of prevention is nuclear disarmament and total elimination of these inhuman and illegitimate weapons and all the stock of material necessary for producing these weapons by negotiation of a nuclear-weapon convention. А наилучшим способом предотвращения является ядерное разоружение и полная ликвидация этого бесчеловечного и незаконного оружия и всего запаса материала, необходимого для производства этого оружия, путем переговоров по конвенции о ядерном оружии.
A total of 77 publications were produced, including 24 study guides, 15 reference books, 39 compilations of presentations and reports, 188 visual aids, including 150 different posters, and 27 booklets. Всего опубликовано 77 изданий, из них: учебно-методических пособий - 24, справочников - 15, опубликованы выступления и доклады в 39 сборниках, выпущено 188 наглядных пособий, из которых 150 видов плакатов, 27 буклетов.
In 2011 this indication was used in only 4 cases of a total of 1148 sterilizations on women and in only 1 case of 529 sterilisations on men (The National Institute for Health and Welfare, Official Statistics of Finland). В 2011 году это показание было использовано только в четырех случаях из в общей сложности 1148 операций по стерилизации женщин и всего в одном случае из 529 случаев стерилизации мужчин (Национальный институт здравоохранения и социального обеспечения, Официальная статистика Финляндии).
The net rent in a rental (not a co-operative) flat represents about only a third of the total housing costs of households, i.e. about 7.6% of the average net household incomes. Чистая арендная плата в арендной (некооперативной) квартире составляет примерно всего лишь треть от средних расходов домохозяйств на жилье, или около 7,6% от среднего чистого дохода домохозяйства.
A total of 34.7% of population lives in rural areas, where the share of the poor accounts for 75.2%. В сельских районах проживают 34,7% всего населения страны, из них к бедным слоям населения относятся 75,2%.
Last time, I was here a grand total of three days, all right? В прошлый раз я провел на этом острове всего З дня.
A total of three offences contrary to article 1291 were registered in 2010 and a further three during the first 10 months of 2011. По статье 1291 УК Туркменистана торговля людьми за 2010 год было зарегистрировано всего 3 преступления, за 10 месяцев 2011 года также 3 преступления.
A total of 7,300 patrols completed as follows: Всего организовано 7300 патрулей, из них:
Under this Treaty two classes of land-based missiles with a range of 500 to 1,000 and 1,000 to 5,500 km - a total of 1,846 intermediate-range and shorter-range missiles and 825 of their launchers - were completely destroyed, while further production and testing of such missiles was banned. В соответствии с ним были полностью уничтожены ракеты наземного базирования двух классов с дальностью от 500 до 1000 км и от 1000 до 5500 км - всего 1846 РСМД и 825 пусковых установок для них, установлен запрет на дальнейшее производство и испытания таких ракет.
There are now three (2.8 percent) female Senators out of 109, and 12 (3.3 percent) female members of the House of Representatives out of a total of 360. В настоящее время из 109 сенаторов женщин всего три (2,8 процента), а из 360 членов Палаты представителей женщин всего 12 (3,3 процента).
When the leave period is calculated per child in the year of the birth and the following year, it appears that fathers are taking an increasing share of the total leave period. Если при расчете отпускного периода по уходу за ребенком включается год его рождения и последующий год, то окажется, что на долю отцов приходится бóльшая часть всего отпускного периода.
In total, 84 participants in 2000 and 212 participants in 2001 joined IAPSO training courses. Всего на учебные курсы БМУСЗ в 2000 году поступило 84 слушателя, а в 2001 году - 212.
Percentage of total - 64% (excluding pipelines) Всего - 64 % (без трубо-проводного транспорта).
A total of 9035 students participated in the exams, of whom 3.1% in Marowijne, 2.1% in Brokopondo and 3.2% in Sipaliwini. Всего в экзаменах участвовало 9035 учеников, из них 3,1 процента в Маровийне, 2,1 процента в Брокопондо и 3,2 процента в Сипаливини.
A total of 30.1 per cent of working women are employed in the agricultural sector. Доля женщин, занятых в сельском хозяйстве, составляет 30,1% от всего количества занятых женщин.
In total, 934 persons were recognized as aggrieved in 2009 - 2010, among whom the citizens of the Republic of Poland (772 persons) still constituted a definite majority (77.3%). Всего в 2009-2010 годах пострадавшими были сочтены 934 человека, среди которых граждане Республики Польша (772 человека) все же составляли несомненное большинство (77,3%).
Since it is convinced that the best means to prevent this is through the total elimination of such weapons, it welcomes the preventive initiatives that have been instituted, such as those under Security Council resolution 1540 (2004). Хотя Гватемала убеждена в том, что лучше всего этого можно избежать путем полной ликвидации этого оружия, она приветствует выдвигаемые с этой целью инициативы превентивного характера, такие, как резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности.
As a result of those policies, it has been possible to keep total defence spending at only 1.09 per cent of the gross domestic product and 6.36 per cent of government spending. В результате такой политики нам удалось удержать общий объем расходов на оборону на уровне всего лишь 1,09 процента валового национального продукта и 6,36 процента правительственных расходов.
The equality delegate is also given two half-days of training leave per year (amounting to a total of five days over the course of his or her term). Продолжительность отпуска делегата для профессионального обучения составляет две половины рабочего дня в год (то есть в общей сложности 5 дней в течение всего срока полномочий делегата по вопросам равенства).
The Ministers reaffirmed the importance of achieving the total elimination of all weapons of mass destruction globally, in particular nuclear weapons, which pose the greatest danger to mankind and the survival of civilizations. Министры подтвердили важное значение достижения полной ликвидации всего оружия массового уничтожения в глобальных масштабах, в частности ядерного оружия, которое представляет собой наибольшую опасность для человечества и дальнейшего существования цивилизаций.
While total world exports grew at an average annual rate of 6.1 per cent between 1990 and 2000, commodity exports grew by only 3.1 per cent. Если среднегодовые темпы роста общего объема мирового экспорта в период 1990-2000 годов составили 6,1%, то темпы роста экспорта сырьевых товаров - всего 3,1%.
The total disabled population according to the 2001 census data is about 22 million, which is about 2 per cent of the this about 9 million are females. По данным переписи 2001 года, общее число лиц с ограниченными возможностями составило около 22 млн., или около 2 процентов всего населения, из которых около 9 млн. составляют женщины.
A total of 53.7 per cent of economically active women obtain their employment from some form of activity in the informal sector, while only 41 per cent of the economically active male population does so. Доля экономически активного населения из числа женщин, составляющая в общей сложности 53,7%, приходится на занятость того или иного рода в неформальном секторе, тогда как для мужчин этот показатель составляет всего лишь 41%.
But it is known that the largest block of shares - about one-third of the total was sold to foreigners. ќднако известно, что крупнейший пакет акций, всего около 1/3 части , был продан иностранцам.
During the Working Group's 2005 session 71 cases were closed on the basis of information provided by the Government and at the end of August 2005 there remained a total of 278 outstanding cases being considered. За время работы сессии Группы в 2005 году на основании представленной правительством информации было закрыто 71 дело, а к концу августа 2005 года всего на рассмотрении осталось 278 незавершенных дел.