In this regard, the 2015 Review Conference should adopt further measures aimed at achieving the total elimination of all nuclear weapons and a safer world for all. |
В этой связи Обзорной конференции 2015 года следует принять дальнейшие меры в целях обеспечения полной ликвидации всего ядерного оружия и построения более безопасного для всех мира. |
Africa's share in global trade stands at only 3% and intra-regional trade is also low with only 12% of total trade. |
Так, доля Африки в мировой торговле составляет лишь З процента, притом что и ее внутрирегиональный товарооборот также находится на уровне всего 12 процентов от общего объема торговли африканских стран. |
Full and non-discriminatory implementation of the Treaty and total destruction of all nuclear weapons were the only way to guarantee international peace and security. |
Гарантией международного мира и безопасности может быть только полное и недискриминационное осуществление этого Договора и полное уничтожение всего ядерного оружия. |
USG ASG D-2 D-1 P-5 P-4 P-3 total GS GS FS total total staff TOTAL |
ЗГС ПГС Д-2 Д-1 С-5 С-4 С-3 Итого разряд служивания служба Итого основе персонал ВСЕГО |
The total of all certified copies has reached 2,626. |
Всего было заверено 2626 различных документов. |
One new CP (total 51 CPs). |
Одна новая ДС (всего 51 ДС). |
Planned deployment, all personnel, total |
Планируемое развертывание, весь персонал, всего |
A total of 61 incidents of grave violations affecting 58 children (50 boys and 8 girls) were reported. |
Всего поступило 61 сообщение о случаях серьезных нарушений, от которых пострадали 58 детей (50 мальчиков и 8 девочек). |
A total of 308 of the authorized 781 national staff members are on board, 78 (25 per cent) of whom are women. |
Всего имеется 308 национальных сотрудников при утвержденной численности 781 человек, причем 78 из них (25 процентов) - женщины. |
Minimum of one member from each recognized above-mentioned groupings (total 4), |
как минимум по 1 члену от каждой признанной вышеупомянутой группы (всего 4), |
Since the accident, the State has spent more than US$ 18 billion in total on needs occasioned by Chernobyl. |
Всего с момента аварии на чернобыльские нужды государством затрачено более 18 млрд. долл. США. |
According to the By-census 2006, the number of persons with a disability totalled 8,298, corresponding to 1.7% of the total resident population. |
По данным микропереписи 2006 года, число инвалидов в Макао составило в общей сложности 8298 человек, или 1,7% всего постоянного населения. |
Between April and June, 100 focus group discussions - of 200 planned in total - were conducted across the country involving 1,733 Afghans, including 429 women. |
В период с апреля по июнь по всей стране было проведено 100 тематических групповых дискуссий (всего их запланировано 200), в которых приняли участие 1733 афганца, включая 429 женщин. |
There are 1.23 places in day clinics for patients with mental and behavioural disorders per 10,000 population (in total, 1,192 places). |
Обеспеченность местами в дневных стационарах для пациентов с психическими и поведенческими расстройствами составляет 1,23 места на 10000 населения (всего 1192 места). |
in 2016-2017: a total of 45 country visits for the biennium |
в 2016-2017 годах: всего 45 посещений стран в течение двухгодичного периода |
Of the total budget, 77 per cent was secured from regular resources and the balance from extra-budgetary resources. |
77 процентов всего финансирования обеспечивалось по линии регулярных ресурсов, а остальные средства - по линии внебюджетных ресурсов. |
Administrative fines imposed on officials, legal persons and individuals involved in business activities without establishment of a legal person, total |
Наложено административных штрафов на должностных, юридических лиц и лиц, осуществляющих предпринимательскую деятельность без образования юридического лица, всего: |
A total of USD 55 million has been disbursed to projects as of the date of this report. |
Всего к моменту выхода доклада на финансирование проектов было ассигновано 55 млн. долл. США. |
These workshops (three in total, two chaired by a representative of the communicant) commenced in January 2011. |
Проведение этих рабочих совещаний (всего три рабочих совещания, на двух из которых председательствовал представитель автора сообщения) началось в январе 2011 года. |
The actual figures are likely to be many times higher, and minimum daily orders for many individual exporters exceed official total annual exports. |
Скорее всего, реальные цифры в несколько раз выше официальных, и минимальные разовые партии для многих индивидуальных экспортеров превышают официальный общий объем ежегодного экспорта. |
Current estimates of the value of assets likely to be sold off over the next two years total about $2 trillion. |
По текущим оценкам, суммарная стоимость активов, которые будут скорее всего распроданы в течение следующих двух лет, составляет около 2 трлн. долл. США. |
While in 2007 these contributions accounted for only just above 2% of total financing available (including staff costs), this share increased to almost 25% by 2010. |
Если в 2007 году на долю этих взносов приходилось лишь чуть более 2% всего имевшегося финансирования (включая расходы по персоналу), то к 2010 году их доля возросла до уровня почти 25%. |
The rate became as low as 36 per cent in 2011, when, out of a total of 317, only 114 recommendations were responded to. |
В 2011 году, когда ответные меры были приняты лишь по 114 рекомендациям из 317, коэффициент реагирования составил всего лишь 36 процентов. |
Pending total abolition of all nuclear weapons, codifying nuclear security assurances in a universal and legally binding manner will be a high priority for my country. |
До полной ликвидации всего ядерного оружия кодификация гарантий ядерной безопасности на универсальной и юридически обязывающей основе будет иметь высокий приоритет для моей страны. |
Students are taught to value own culture and language, minority languages in their region as well as total linguistic and cultural heritage of humankind. |
Учащихся учат ценить свою культуру и язык, уважать языки национальных меньшинств своего региона и ценить лингвистическое и культурное наследие всего человечества. |