Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Total - Всего"

Примеры: Total - Всего
Within the framework of a pilot project, initially two territorial bureaux of the Service were opened in the capital and one in each Georgian district (11 advocates in total) and started working since 1 July 2005. В рамках экспериментального проекта два территориальных отделения Аппарата были первоначально открыты в столице и по одному в каждом крае Грузии (всего 11), и они приступили к работе с 1 июля 2005 года.
The transfer of such functions and the subsequent strengthening of UNEP corporate services resulted in the establishment of a total of 18 posts, with funding reflected under the Environment Fund. В результате передачи этих функций и обусловленного этим укрепления подразделений ЮНЕП, занимающихся общим обслуживанием, всего было создано 18 должностей, которые финансируются по линии Фонда окружающей среды.
In total, from 1 August 2008 to 31 July 2009, the Appeals Chamber delivered three judgements involving four accused, bringing to 86 the number of cases fully completed. Всего в период с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года Апелляционной камерой было вынесено три решения в отношении четырех обвиняемых, в результате чего число полностью рассмотренных дел составило 86.
In order to calculate the value added of total transport in Switzerland it is necessary to include work and leisure trips by private cars as a branch of the transport industry. Для расчета условно чистой продукции всего транспорта Швейцарии в качестве одного из секторов транспортной отрасли необходимо учитывать поездки на личных автомобилях на работу и отдых.
Pursuant to a decision of the Cabinet of Ministers, a total of 122 health-care facilities administered by the Ministry of Health were scheduled for denationalization and privatization in 2002 and 2003. В соответствии с постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан в 2002-2003 гг. для разгосударствления и приватизации было запланировано всего 122 объекта Министерства здравоохранения.
In 2003 a total of 4 % of all employees - 2.8% of men and 5.4 % of women - worked in part time jobs. В 2003 году на работах, предполагающих занятость неполный рабочий день, было занято всего 4% работников - 2,8% мужчин и 5,4% женщин.
Once we had an index for the total US population, we adjusted its item coverage to correspond to that of the European index. После получения индекса для всего населения США мы скорректировали его охват по элементам, приведя его в соответствие с европейским индексом.
At current PM levels most of the total European population of over 800 million in the EMEP model domain is at risk of adverse health effects. При нынешних уровнях ТЧ большая часть всего населения Европы, которое превышает 800 млн. человек в модели ЕМЕП, подвергается риску вредного воздействия на здоровье.
A total of twenty copies of the drama series were produced, which were distributed to 16 community radio stations nationwide and to a national radio station in Dili. Всего было сделано 20 записей всех частей этой постановки, которые были распространены среди 16 общинных радиостанций по всей стране и национальной радиостанции в Дили.
During the monitoring of radio broadcasts, women could be heard in less than 10% of the total broadcast time and they predominantly featured in health and cultural programmes. В ходе анализа радиовещательных передач женщин можно было услышать в передачах, составлявших менее 10 процентов всего эфирного времени, и они преимущественно фигурировали в программах на темы здравоохранения и культуры.
It has a total of over 180 local offices and more than 250 persons (doctors, teachers, economists) working throughout the country on the implementation of the existing programmes and the formulation of new ones. Всего более 180 представительств на местах и свыше 250 человек по всей республике - медики, педагоги, экономисты, которые активно работают над реализацией существующих и разработкой новых программ.
The most effective is the elimination of the risk at its source, namely the cessation of tobacco smoking or the introduction of a total ban on smoking at the workplace. Эффективнее всего это можно сделать путем устранения источника риска, т.е. принять меры для прекращения табакокурения или введения тотального запрета на курение на рабочем месте.
Though analytical papers should require more time, OIOS found that desk officers can only devote less than 16 per cent of their total writing time to them. УСВН установило, что, хотя на подготовку аналитических материалов должно уходить больше времени, координаторы могут посвящать этому виду работы менее 16 процентов всего объема времени, которым они располагают для написания материалов.
Their share in total outward FDI increased from only 5 per cent in 1990 to 17 per cent in 2006 - 2007, and is expected to continue to rise. Их доля в совокупном вывозе ПИИ выросла с всего лишь 5% в 1990 году до 17% в 2006-2007 годах и, как ожидается, продолжит расти.
UNIDO's technical cooperation delivery in the agro-industrial sector, despite showing an increasing trend since 2004, only accounts for 15 per cent of the Organization's total delivery. Услуги ЮНИДО по техническому сотрудничеству в агропромышленном секторе, несмотря на тенденцию роста с 2004 года, составляют всего лишь 15 процентов от общего объема услуг, оказываемых Организацией.
At the end of 2008, four countries (Brazil, China, India and the Russian Federation) held about two thirds of the total reserves of developing countries. В конце 2008 года примерно две трети всего объема золотовалютных резервов развивающихся стран приходились на четыре страны (Бразилию, Индию, Китай и Российскую Федерацию).
However, with a high total fertility rate of 3.8 in 2002, Tuvalu would definitely face a high population growth in the next decade. Однако с высоким общим уровнем фертильности, составлявшем 3,8 в 2002 году, в следующем десятилетии в Тувалу скорее всего будет наблюдаться значительный рост населения.
It is crucial that we continue to underscore the vital and mutually reinforcing connection between nuclear disarmament and non-proliferation and that the total elimination of all nuclear weapons remains an absolute necessity to assure global peace. Необходимо, чтобы мы по-прежнему подчеркивали важнейшую и взаимоукрепляющую связь между ядерным разоружением и нераспространением и чтобы полная ликвидация всего ядерного оружия оставалась непременным условием обеспечения глобального мира.
In 2006 alone assistance was provided to 10,748 women, and a total of 2,313 enterprises were created, most of them small or micro-enterprises, and primarily in the services sector, especially retail trade. Только в 2006 году помощь была оказана 10748 женщинам, и было создано в общей сложности 2313 компаний, в основном мелких, и микропредприятий, прежде всего в сфере услуг и розничной торговли.
In the past year, law enforcement themes were addressed in a combined total of more than 170,000 published articles and radio and television broadcasts in the country's regions. Всего за последний год в регионах страны на правоохранительные темы осуществлено более 170 тыс. публикаций и выступлений на радио и телевидении.
In total, more than CFAF 500 million has been injected into the rural economy to go with production, trade and conversion activities. Всего на развитие производственной и коммерческой деятельности и деятельности по переработке сельхозпродукции в сельских районах было вложено более 500 млн. франков КФА.
A total of 55 people have been granted psychological help for 11 sessions, but no young people below the age of 18 have accepted the offer. Всего в течение 11 занятий психологическую помощь получили 55 человек, но ни один из молодых людей в возрасте до 18 лет не принял предложение посетить такие занятия.
(c) Compile performance analysis reports on a monthly, quarterly and yearly basis (total reports 24); с) составление отчетов анализа деятельности на ежемесячной, ежеквартальной и ежегодной основе (всего 24 отчета);
To date, a total of 74 soldiers, including 12 officers, have been found guilty by the military courts of offences committed against residents of the Chechen Republic. В настоящее время всего военными судами признаны виновными в совершении преступлений в отношении жителей Чеченской Республики 74 военнослужащих, в том числе 12 офицеров.
Stage I consists of two blocks of 3 on 1 configuration with M501F gas turbines (total:1,400 megawatts), and Stage II of four blocks of 2 on 1 configuration with M501G gas turbines (total:2,800 megawatts). Стадия I будет состоять из двух блоков конфигурации 3 на 1 с газовыми турбинами M501F (всего:1,400 мегаватт), а Стадия II из четырех блоков конфигурации 2 на 1 с газовыми турбинами M501G (всего:2,800 мегаватт).