In the period 2010 - 2012, procuratorial authorities received a total of 2,127 citizens' communications in connection with protection from forced labour (of which 839 in 2010,635 in 2011 and 657 in 2012). |
По вопросам защиты от принудительного труда в период с 2010 - 2012 годы в прокуратуру поступило всего 2127 обращений граждан (2010 г. - 839, 2011 г. - 635, 2012 г. - 657). |
JS1 further recommended that the current Forestry Act should be reviewed with the aim to ensure more conservation, and that landowners should be properly compensated for the resources they own and be given a higher percentage of the income they get from logging companies for total log exports. |
Кроме того, в СП1 было рекомендовано пересмотреть нынешний Закон о лесном хозяйстве с целью расширения масштабов природоохранной деятельности и обеспечить выплату надлежащего вознаграждения землевладельцам за ресурсы, находящиеся в их собственности, и увеличение причитающейся им доли в доходе, который получают лесозаготовительные компании от всего экспорта лесоматериалов. |
Aandqet road List of persons injured from 19 July to 0800 hours on 20 July 2006 (total 102) Qahad Baitar |
Список лиц, получивших ранения в период с 19 мая до 08 ч. 00 м. 20 мая 2006 года (всего 102 человека) |
A total of 298 police inspectors and sergeants have benefited from this training, while an additional 220 police officers have been trained in field coaching. |
Всего такую подготовку прошли 298 инспекторов и сержантов полиции, и еще 220 сотрудников полиции прошли подготовку по проведению инструктажа на местах. |
KNPC's refining units made an upward adjustment to their claims for the cost of replacement of missing inventory items by applying a 5 per cent "replacement cost" factor over a total of three years (a compounded increase in the claim of 15.76 per cent). |
Нефтеперерабатывающие подразделения КНПК скорректировали в сторону повышения свои претензии в связи с расходами по замене отсутствующих товарно-материальных запасов, применяя 5-процентный "восстановительный коэффициент" в отношении всего трехлетнего периода (в совокупности это привело к увеличению суммы претензии на 15,76%). |
As at 31 December 2000, total: 169 projects, value $311 million, 33 United Nations organizations.a |
По состоянию на 31 декабря 2000 года всего: 169 проектов на общую сумму 311 млн. долл. |
The increased requirements are due mainly to the application of the standard vehicle replacement policy, whereby 13 per cent of a total fleet of 471 vehicles need replacement, taking into account the age, mileage and general condition of the vehicles. |
Увеличение потребностей обусловлено главным образом применением стандартов замены автотранспортных средств, в соответствии с которыми 13 процентов всего автопарка, включающего в себя 471 автотранспортное средство, нуждается в замене ввиду большого срока их эксплуатации, пробега и общего состояния. |
A total of 86 companies applied to be pre-qualified; the panel approved 38 of them, as well as provisionally pre-qualifying another 6. |
Всего для участия в предварительном отборе заявки подали 86 компаний; комиссия утвердила 38 компаний, а также в предварительном порядке отобрала еще 6. |
All Group song lyrics, all songs Group 3 comments Read 3312 times total. |
Все песни группы песни, все песни группы З комментария Читайте раза Всего 3316. |
However, the Committee was informed, upon enquiry, that of the total apportionment of $2,441,500 for furniture and equipment for the biennium 2012-2013, an amount of only $746,600, or 30.6 per cent, had been expended by 30 April 2013. |
Однако в ответ на запрос Комитет был проинформирован, что из общего объема ассигнований на мебель и оборудование на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в размере 2441500 долл. США по состоянию на 30 апреля 2013 года расходы составили всего 746600 долл. США, или 30,6 процента. |
Only through a joint approach and multilateral action directed above all at the roots of terrorism - not only at its atrocious manifestations - will it be possible to reduce and hopefully to eliminate this perverse and ubiquitous enemy and at the very least ensure its total rejection. |
Только с помощью совместных усилий и многосторонних действий, направленных прежде всего на ликвидацию самих причин терроризма, а не просто его отвратительных проявлений, мы сможем, как мы надеемся, ослабить и ликвидировать этого упрямого и вездесущего врага или по крайней мере добиться его полного отторжения. |
We recognize that the Ottawa Convention is an important step towards the total elimination of anti-personnel mines. The fact that it has been ratified by 125 States and signed by another 18 States is no doubt a resounding success, primarily in terms of international humanitarian norms. |
Мы признаем тот факт, что Оттавская конвенция является важным шагом на пути к полному уничтожению противопехотных мин. То, что ее ратифицировали более 125 и подписали еще 18 государств, несомненно, является убедительным успехом, прежде всего в том, что касается международных гуманитарных норм. |
In 2010,847 persons were charged in a total of 1,410 criminal cases involving 2,325 victims, including 72 children; |
2010 года - всего расследовалось 1410 уголовных дел (847 - обвиняемых, 2325 - потерпевших, в том числе 72 детей) |
A total of approximately 52 million hryvnias (Hrv) (compared to 242,000 Hrv in 2011) is currently needed to introduce video surveillance systems and re-equip detention cells, as well as to improve reception conditions. |
На сегодняшний день для внедрения систем видеонаблюдения, переоборудования комнат для задержанных и доставленных лиц, а также осуществления мероприятий по улучшению условий для приема граждан необходимо около 52 млн. гривен (в 2011 году выделено всего 242 тыс. гривен). |
Urban households consume a total of 4,930 grams of food a day, but rural households consume only 3,355 grams, a difference of 1,575 grams. |
В городских семьях потребляют в среднем 4930 г продуктов питания в день, в то время как на селе дневной рацион составляет всего 3355 г, что на 1575 г меньше. |
Other technical sessions were also held under the themes such as environmental issues, automotive air conditioners, lubricant and compressors, energy conservation and rational use of energy, where a total of 42 papers were presented for two days, and discussions were made over these papers. |
Проводились и другие технические дискуссии, по таким темам как 'Вопросы охраны окружающей среды', 'Автомобильные кондиционеры', 'Смазка и компрессоры', 'Энергосбережение и рациональное использование энергии'. Всего за два дня симпозиума участники представили и обсудили 42 документа. |
Five (5) winners per language will receive a World of Warcraft Gurky key for the Gurky baby murloc in-game pet (no commercial value) for a total of 25 (twenty-five) winners. |
Пять (5) победителей из каждого региона (англоязычный, немецкоязычный, франкоязычный, испаноязычный, русскоязычный), всего двадцать пять (25) победителей, получат ключ на получение внутриигрового питомца-спутника мурлока Гурчаля (не имеет коммерческой ценности). |
Out of total wine exports of 87,776 hectoliter in 2005/06, 71,726 hectoliter or 82% was exported to nearby Belgium. |
Из всего экспорта вина 87776 гектолитров в 2005-06 году, 71726 гектолитров или 82 % экспортировались в соседнюю Бельгию. |
Buganda's population in 1959 was 2 million, out of Uganda's total of 6 million. |
Население Буганды в 1959 году составляло порядка 2 млн человек, всего в Уганде проживало около 6 млн человек. |
In total 14 courses out of Kiev have been carried out, including those in Yalta, Krasnodar, Ashkhabad, Samarkand, Chardzhou, Petropavlovsk-Kamchatky, Nikolaev, Zhitomir, Ivano-Frankovsk, Ternopol, Uzhgorod, Sakhalin. |
Всего осуществлено 14 выездных циклов, в том числе в Ялте, Краснодаре, Ашхабаде, Самарканде, Чарджоу, Петропавловске-Камчатском, Николаеве, Житомире, Ивано-Франковске, Тернополе, Ужгороде, на Сахалине. |
In total it is located on a surface of the Earth outside of natural conditions not less than 2 billion tons of the substance connected to power. |
км и т.д. Всего локализовано на поверхности Земли вне естественных условий не менее 2 триллионов тонн вещества, связанного с энергетикой. |
As a result, each regiment now had 27 rifles plus 16 rifles in each of its three battalions, for a total of 75 ATRs. |
В результате, в полку теперь имелось 27 ружей, плюс 16 ружей в каждом батальоне, т. е. всего 75 ПТР. |
In total, six football stadiums were used in the film, including "Otkritie Arena", "Arena Khimki" and "Krasnodar Stadium". |
Всего в фильме использовались шесть футбольных стадионов, в том числе «Сатурн», «Открытие Арена», «Арена Химки» и «Краснодар». |
In 2006 the Ministry of Panchayati Raj named Sirohi one of the country's 250 most backward districts (out of a total of 640). |
В 2006 году Министерство Панчаяти Радж назвало Сирмур одним из 250 самых отсталых округов Индии (всего 640 округов в Индии). |
Catches in 2007 amounted to 384 Striped Dolphins, 300 Bottlenose Dolphins, 312 Risso's Dolphins and 243 Southern Short Finned Pilot Whales, for a total of 1,239 animals. |
В 2007 было поймано загоном 384 полосатых дельфинов, 300 афалин, 312 серых дельфинов и 243 короткоплавниковых гринд, всего 1,239 особей. |