Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Total - Всего"

Примеры: Total - Всего
Electricity is increasingly assuming greater importance in the total energy mix, particularly in developing countries, with increasing recognition of adequate and reliable electric power as important to economic and social development. Из всего комплекса источников энергии все большее значение играет электроэнергия, особенно в развивающихся странах, при этом все шире признается важное значение адекватной и надежной электроэнергии для экономического и социального развития.
In 1990, when 30 States parties to the Convention had recognized the competence of the Committee to examine complaints, a total of five cases were dealt with by the Committee. В 1990 году, когда компетенция Комитета рассматривать жалобы признавалась 30 государствами - участниками Конвенции, Комитетом было рассмотрено всего пять случаев.
As at 17 November 1997 the civilian prison at Natitingou held a total of 171 persons: 165 men and 6 women, none of whom were minors. По состоянию на 17 ноября 1997 года в гражданской тюрьме Натитингу содержалось 165 мужчин и 6 женщин, т.е. всего 171 человек, среди которых нет ни одного несовершеннолетнего.
Project target groups are low-income complete and incomplete families with young children: 60 families in total, 40 of them living in urban areas and 20 in rural areas. В целевые группы проекта входят полные и неполные семьи с низким доходом с маленькими детьми: всего 60 семей, 40 из которых живут в городских районах, а 20 - в сельских.
Recent statistics from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) indicate that a total of 70,060 Sierra Leoneans have returned to Sierra Leone since September 2000, when the conflict at the Guinea border started. Последние статистические данные Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) свидетельствуют о том, что с сентября 2000 года, когда начался конфликт на границе с Гвинеей, всего в Сьерра-Леоне вернулось 70060 ее граждан.
Against this total background, the nature of the situation reports prepared by CARE employees in Yugoslavia could be described as naive and capable of misinterpretation. С учетом всего вышесказанного можно сказать, что доклады, составляемые сотрудниками КАРЕ в Югославии, носят наивный характер и могут толковаться неправильным образом.
The distance involved is 700 kms on Mongolia Railway and 993 kms on China Railways, for a total of 1,693 kms. Протяженность этого железнодорожного маршрута территории Монголии - 700 км, Китая - 993 км и всего - 1693 км.
In the review a total of 454 partnerships were analysed, of which 55 per cent were completed and 44 per cent were ongoing. В ходе обзора было проанализировано всего 454 партнерства, в том числе 55% завершенных и 44% - действующих.
A total of 16 staff were convicted of criminal violations. Twenty-three of the 24 employees either resigned or were terminated. Всего за уголовные правонарушения было осуждено 16 сотрудников. 23 из 24 сотрудников либо подали в отставку, либо были уволены.
At present, the Civilian Police Unit in the Department of Peacekeeping Operations, with only nine officers in total, has been able to spare only one officer, part-time, to work on these various projects. В настоящее время Группа гражданской полиции в Департаменте операций по поддержанию мира, состоящая всего лишь из девяти сотрудников, смогла выделить только одного сотрудника на неполный рабочий день для работы над этими различными проектами.
Since the United Nations Millennium Declaration, only one country has joined those whose ODA is at least 0.7 per cent of GNI, making the total five out of the 21 Development Assistance Committee member countries. После принятия Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций всего одна страна присоединилась к числу стран, ОПР которых составляет по крайней мере 0,7 процента от ВНД, в результате чего общее число этих стран достигло пяти из 21 страны-члена Комитета содействия развитию.
Despite its submission, together with Burkina Faso, Chad and Mali, of the sectoral initiative in favour of cotton, there was a situation of total blockage, in which the issue of reductions in domestic subsidies was linked to the success of the entire Doha Round. Несмотря на представление Бенином совместно с Буркина-Фасо, Мали и Чадом секторальной инициативы в поддержку производителей хлопка, сложилась ситуация полной блокады, в рамках которой вопрос о сокращении государственных субсидий увязывается с успехом всего Дохинского раунда.
The United Nations Convention against Corruption breaks new ground with a series of innovative provisions, especially in its chapter V. As at 8 June 2007, there was a total of 140 signatories and 93 parties to the Convention. Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции открывает новые перспективы в данной области, предусматривая целый ряд принципиально новых положений, прежде всего в главе V. По состоянию на 8 июня 2007 года Конвенцию подписали 140 государств, а ее участниками стали 93 государства.
In 2004, there were a total of 16.1 million females in Canada, representing 50.4 per cent of the overall population that year. В 2004 году численность женского населения Канады составляла 16,1 млн., представлявших 50,4 процента всего населения страны на этот год.
Expenditures on interregional projects, covering all developing regions and groupings and countries with economies in transition, amounted to $17.3 million, accounting for almost half of total expenditures. Расходы на межрегиональные проекты, которые охватывают все регионы и группы развивающихся стран и страны с переходной экономикой, составили 17,3 млн. долл., что соответствует практически половине всего объема расходов.
Each year since 1983, Japan has been inviting around 25 promising diplomats from all over the world to Japan, amounting to a total of more than 620 participants to date. Каждый год, начиная с 1983 года, Япония приглашала порядка 25 перспективных дипломатов со всего мира в Японию и на данный момент их число достигло более 620 участников.
We are confident, Sir, that your efforts this year will help build a constructive consensus leading to the attainment of our ultimate objective: the total elimination of all nuclear weapons, in the service of the cause of peace and security for humankind. Г-н Председатель, мы уверены в том, что приложенные Вами в этом году усилия будут способствовать конструктивному консенсусу, ведущему к достижению нашей конечной цели: полному уничтожению всего ядерного оружия в интересах дела мира и безопасности всего человечества.
To date, a total of 1,382 pumps, constituting approximately one third of all pumps that have arrived in the country, have been delivered to 495 of these types of project sites. К настоящему времени в общей сложности 1382 насоса, или примерно одна треть от всего количества импортированных насосов, были доставлены на 495 соответствующих объектов.
In 2004 UDAPE estimated that 10,000 people annually emigrate to Argentina, Brazil, the United States of America and Spain, there being a total of approximately 2 million emigrants. По данным UDAPE, каждый год из страны эмигрирует 10000 человек, главным образом в Аргентину, Бразилию, США и Испанию, а всего насчитывается примерно 2 млн. эмигрантов.
As the project introduced an office-wide change, it also incurred a lot of costs for other organisation units and so the resources consumed by the projects working group were only a fraction of the total costs. Поскольку данный проект предусматривал преобразования в масштабах всего Управления, его осуществление повлекло за собой расходы в других организационных единицах, вследствие чего ресурсы, задействованные рабочей группой по проекту, составляют лишь небольшую часть от общего объема расходов.
In effect, 25% of the total electorate gave him nearly two-thirds of the seats in the House of Commons. Фактически, 25% всего электората дали ему почти две трети мест в Палате Общин.
Corporate welfare accounts for nearly one-half of total income in some parts of US agro-business, with billions of dollars in cotton subsidies, for example, going to a few rich farmers - while lowering prices and increasing poverty among competitors in the developing world. Корпоративное благосостояние насчитывает почти половину всего дохода в некоторых областях агро-бизнеса США, с миллиардами долларов на субсидии в выращивание хлопка, например, идущими нескольким богатым фермерам - при этом снижаются цены и усиливается бедность среди конкурентов в развивающихся странах.
It was estimated that a total of 2.6 million people across the country would require 15,270 metric tonnes of food aid each month in the period from July to October 1998. По оценкам, каждый месяц в период с июля по октябрь 1998 года всего 2,6 млн. человек в стране будет требоваться 15270 метрических тонн продовольствия.
Grand total (paras. 11 and 12) Всего (пункты 11 и 12)
In total 169 parties to the Convention took part in the Conference under the presidency of the Minister of the Environment of the Slovak Republic. Всего 169 сторон приняло участие в Конференции, председателем которой являлся министр по вопросам окружающей среды Словацкой Республики.