Also in 2001, there was a total of 28,300 vessel calls, including cargo vessels, tankers, the coast guard, naval ships and pleasure vessels mainly in Port Purcell and Road Town. |
Кроме того, в 2001 году всего было зафиксировано 28300 заходов судов, включая грузовые суда, танкеры, суда береговой охраны, военно-морские суда и суда, используемые для целей отдыха, в основном в Порт-Пурсель и Род-Таун. |
According to data from the National System of Statistics and Censuses, as of 2000 there were 5,908 single-teacher schools in Ecuador, out of a total of 14,711 public schools, i.e. 40.2 per cent of all public schools. |
По данным Национальной системы статистики и переписей, в 2000 году в Эквадоре имелось 5908 школ с одним учителем; всего же в стране насчитывается 14711 государственных школ, т.е. доля государственных школ составляет 40,2%. |
Nonetheless, as at 15 October 1997, a total of 33,967 UNITA soldiers had been demobilized, including 31,178 UNITA elements within the framework of the rapid demobilization programme, under-age soldiers numbered 2,124 UNITA and 350 FAA. |
Тем не менее по состоянию на 15 октября 1997 года всего было демобилизовано 33967 военнослужащих УНИТА, в том числе 31178 членов УНИТА в рамках программы срочной демобилизации, а также 2124 несовершеннолетних солдата УНИТА и 350 несовершеннолетних солдат АВС. |
Field Offices phasing down programmes/operations are to review their total available assets and their condition, and to propose appropriate action to the LAMB or HAMB as appropriate. |
отделениям на местах, свертывающим программы/операции - провести перепись всего своего наличного имущества и его состояния и при необходимости предложить соответствующие решения СУИМ или СУИШ. |
Conflict-related emergencies also account for the largest proportion of allocations from the Fund's rapid response window, with $149.6 million made available during this reporting period (51 per cent of the rapid response total). |
Кроме того, на долю чрезвычайных ситуаций, связанных с урегулированием конфликтов, приходится больше всего ассигнований Фонда по статье оперативного реагирования - 149,6 млн. долл. США, выделенных в отчетный период (51 процент от общего объема средств оперативного реагирования). |
Thus, seven Professionals are required for the normal-sized missions, and two Professionals for UNMIS and MONUC, for a total of nine, in addition to the Section Chief (P-5), in order to provide adequate support to peacekeeping operations. |
Таким образом, семь сотрудников категории специалистов требуются для обслуживания миссий обычного размера и два сотрудника - для обслуживания МООНВС и МНООНДРК, т.е. всего для обеспечения надлежащей поддержки миротворческой деятельности необходимы девять сотрудников, не считая руководителя Секции (С5). |
A total of 3,464 applications were received in 2003, out of which 3,033 applicants were interviewed. 431 applicants did not attend the interview despite being informed. 692 awards were made during the year. |
Всего в 2003 году было получено 3464 заявления, и 3033 человек из этих заявителей прошли собеседование. 431 заявитель не явился на собеседование, несмотря на то, что был о нем проинформирован. |
During the reporting period, 8 new entities had been accredited as designated operational entities (DOEs) for validation functions, bringing the total to 12, and 3 had been accredited for verification/certification functions. |
За отчетный период было аккредитовано восемь новых органов в качестве назначенных оперативных органов (НОО) по одобрению, и таким образом всего их стало 12; за этот же период было аккредитовано три органа по проверке/сертификации. |
Regional: Reducing Dependence on POPs and other Agro-Chemicals in the Senegal and Niger River Basins through Integrated Production, Pest and Pollution Management; total $9.3m, GEF $4.5m |
Региональный: сокращение зависимости от СОЗ и других агрохимических веществ в бассейнах рек Сенегал и Нигер посредством комплексного регулирования производства и борьбы с вредителями и загрязнением; всего 9,3 млн. долл. США; ФГОС - 4,5 млн. долл. США |
Around two million people currently work in the health service, representing 8% of the total labour force and 9% of those in paid employment. |
человек, т.е. 8% всего активного населения и 9% занятого активного населения. |
b Note that the statistical summary (1980-2000) for Colombia should read as follows: 1,102 total cases transmitted; 844 outstanding cases; 258 clarified cases. |
Ь Статистические данные (19802000 годы) по Колумбии являются следующими: всего препровожденных случаев 1102; непроясненных случаев 844; проясненных случаев 258. |
c Note that the statistical summary (1980-2000) for Indonesia should read as follows: 638 total cases transmitted; 562 outstanding cases; 76 clarified cases. There were 30 cases which allegedly occurred in 2000 and sent as urgent action appeals to the Government. |
с Статистические данные (19802000 годы) по Индонезии являются следующими: всего препровожденных случаев 638; непроясненных случаев 562; проясненных случаев 76. 30 случаев предположительно произошли в 2000 году и были сообщены правительству в рамках призывов к незамедлительным действиям. |
Since 2005, 17 health units have been created, covering 60,130 inhabitants, bringing the current total to 115 units covering 854,576 inhabitants. |
С 2005 года появилось 17 новых медицинских учреждений, обслуживающих 60130 жителей, таким образом в настоящее время всего в стране насчитывается 115 медицинских учреждений, обслуживающих |
Under the column "Central support, September 1997-June 1998", the figure for local staff should be 36, and the total should be 46 |
В колонке «Централизованная поддержка, сентябрь 1997 года-июнь 1998 года» в графе «Местный персонал» должна быть указана цифра 36, а в графе «Всего» - 46. |
Total (net of staff assessment) |
Всего (без учета налого- |
Total, project cost, including the enhanced security upgrades |
Всего расходов на проект, включая |
Total of Felonious offenses and violent offenses |
Всего тяжких и насильственных преступлений |
Total public service employment 2,959 2,739 5,695 |
Всего занятых на государственной службе |
Hungary reported that, concerning the areas at the Hungarian-Croatian border suspected of containing anti-personnel mines, the survey of the whole area suspected to contain anti-personnel mines has been completed and that the total area suspected to contain anti-personnel mines amounts to 1,007,747 square metres. |
Венгрия сообщила, что, в том что касается районов на венгерско-хорватской границе, в которых предположительно содержатся противопехотные мины, завершено обследование всего района, предположительно содержащего противопехотные мины, и что площадь района, предположительно содержащего противопехотные мины, в целом составляет 1007747 кв. метров. |
Under this presumption, only 175 metric tonnes of new production in 1995 would then have been required to meet the total recorded sales of 527 metric tonnes to non-Article 5 Parties in that year. |
Исходя из этого предположения, лишь 175 метрических тонн нового производства в 1995 году потребовались бы затем для покрытия всего объема зарегистрированных продаж в 527 метрических тонн Сторонам, не действующим в рамках статьи 5, в указанном году. |
Chart of fatalities from 18 July 2006 through 0800 hours on 19 July 2006 (11 in total) |
Данные о потерях в период с 18 июля 2006 года до 8 ч. 00 м. 19 июля 2006 года (всего 11 человек) |
(b) Adjust the content and modalities of implementation of the new programme (2007-2009), confined to supporting sustainable human development objectives, while maintaining the total resource envelope at $17.91 million; |
Ь) корректировку хода и механизмов осуществления новой программы (2007 - 2009 годы), нацеленной прежде всего на содействие достижению целей в области устойчивого развития людских ресурсов с одновременным поддержанием общего объема ресурсов на уровне 17,91 млн. долл. США; |
Notes: (a) Health expenditure able to be allocated to disease category was $50.1 billion or 82% of total health expenditure of $60.9 billion; |
Примечание: а) Расходы, выделенные на лечение конкретной категории заболеваний, составили 50,1 млрд. долл., или 82% всего объема расходов (60,9 млрд. долл.). |
While they represent 4 per cent of the number of craft, vessels of 3000t or more aggregate 17 per cent of the capacity, and craft between 2000 and 2999t total 30 per cent of the capacity, with only 14 per cent of the fleet. |
Хотя на их долю приходится 4% флота, суда грузоподъемностью 3000 т и более составляют 17% мощности, а суда грузоподъемностью от 2000 до 2999 т - 30% мощности, при этом на их долю приходится всего 14% флота. |
Operation and maintenance of 6 level-I clinics, and 18 emergency and first-aid stations in a total of 18 locations for all Mission personnel and for staff of other United Nations entities in emergency cases |
Эксплуатация и обслуживание 6 клиник первого уровня и 18 пунктов оказания неотложной и первой медицинской помощи для всего персонала Миссии и сотрудников других учреждений Организации Объединенных Наций в случае возникновения чрезвычайных ситуаций |