Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Total - Всего"

Примеры: Total - Всего
Abortion on medical grounds (total as % of live births) показаниям в % к числу живорождений - всего
At 1700 hours, Judge Mezher summoned a meeting with all the involved bodies, both the Internal Security Forces and the military, comprising in total 10 officers. В 17 ч. 00 м. судья Мезхер созвал совещание всех соответствующих органов, включая представителей сил внутренней безопасности и армии, всего десять офицеров.
2.1 The Department for General Assembly and Conference Management plays a proactive and facilitating role in enhancing the effectiveness and efficiency of the total process of intergovernmental activities by: 2.1 Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению активно содействует повышению эффективности и действенности всего процесса межправительственной деятельности следующим образом:
The information received from the secretariats for public safety indicated a total of only 11 administrative inquiries or proceedings, in 13 States, aimed at verifying crimes of racism committed by police officers. Информация, полученная от секретариатов по вопросам общественной безопасности, указывает на то, что всего в 13 штатах было проведено лишь 11 административных расследований или разбирательств, направленных на проверку фактов совершения сотрудниками полиции преступных деяний на почве расизма.
Under the new "total reward" pay scheme, different ways of measuring men's and women's performances were taken into account, including loss of pay during maternity leave, which obviously accentuated the gap. В рамках новой системы выплаты «всего вознаграждения» учитываются различные методы определения показателей работы мужчин и женщин, включая потерю оплаты во время отпуска по беременности, которая, очевидно, усиливает это различие.
A total of 83 persons were granted asylum in 2001, which is 50 persons less than in 2000. Всего в 2001 году было предоставлено убежище 83 лицам, что на 50 человек меньше, чем в 2000 году.
A total of twelve judicial officers from eight countries (Bolivia, Brazil, Colombia, Cuba, Mexico, Paraguay, Peru and Uruguay) attended the colloquium. Всего в работе коллоквиума приняли участие 12 представителей судебных органов из восьми стран (Боливии, Бразилии, Колумбии, Кубы, Мексики, Парагвая, Перу и Уругвая).
A total of 8,196 illicit laboratories for processing coca-type substances were dismantled in 2004. That record-high number represents an increase of 21 per cent over the figure for the previous year. Всего в 2004 году были ликвидированы 8196 незаконных лабораторий, занимавшихся переработкой веществ кокаиновой группы; это рекордное число на 21 процент превышает показатель за прошлый год.
A total of 6 per cent of clients were dissatisfied, and improvements are focused on enhancing awareness of clients' needs and better communication. Всего 6 процентов клиентов были не удовлетворены качеством обслуживания, и принимаемые меры по улучшению положения ориентированы на повышение осведомленности о запросах клиентов и улучшение связи.
Although accounting for only 21% of the total GDP of the country, agricultural production is the fundamental of life and livelihood for the majority 70.4% of the rural population. Несмотря на то что его долю составляет всего лишь 21 процент в общем ВВП страны, сельскохозяйственное производство является основой жизни и источником средств к существованию для большинства сельского населения - 70,4 процента.
After three consecutive years of decline, total employment increased by 1.7 per cent in 2004, while world output continued to grow for the whole period. После трех лет последовательного снижения общий уровень занятости повысился в 2004 году на 1,7 процента, тогда как объем мирового производства продолжал увеличиваться на протяжении всего периода.
Under the Convention, transboundary movements are an accepted practice: 5-10% of the total waste is involved, with about 50% going to final disposal. В соответствии с Конвенцией трансграничные перевозки являются принятой практической деятельностью: они затрагивают 510% всего объема отходов, причем около 50% направляется на окончательное захоронение.
Gender-disaggregated official statistics are largely unavailable, but it is believed that the total female literacy rate is only about half that of men, and perhaps as low as 18%. Данных в разбивке по признаку пола, как правило, не имеется, однако считается, что общее число грамотных женщин примерно в два раза меньше, чем число грамотных мужчин, и, возможно, составляет всего лишь 18 процентов.
Seventy-eight per cent (based on 180 flights per year) of the total UNLB flights are conducted during non-duty hours or weekends. Семьдесят восемь процентов (из расчета 180 рейсов в год) от всего количества рейсов на БСООН приходятся на нерабочие часы или выходные дни.
During the whole period of pre-trial detention, persons deprived of their liberty are under the total control of the investigators and prosecutors, who are mandated to establish charges against them. В течение всего периода досудебного содержания под стражей лица, лишенные свободы, находятся под полным контролем следователей и прокуроров, отвечающих за подготовку обвинения.
The monitoring of chronically mass non-contagious illnesses is of great significance seeing that they are the most common ones in the total morbidity and present leading causes of death. Огромное значение имеет контроль за хроническими массовыми неинфекционными заболеваниями, поскольку они чаще всего встречаются среди общих причин смертности и занимают среди них ведущее место.
True preparedness for a crisis depends on the preparedness capacity of the agency as a whole; this requires total institutional involvement and consensus on standards, procedures and accountability for action. Подлинная подготовленность на случай кризисных ситуаций зависит от возможностей для обеспечения подготовленности всего учреждения в целом; это требует всестороннего институционального участия и единодушия в отношении стандартов, процедур и подотчетности в связи с проводимой деятельностью.
Women accounted for 4.4 per cent of parliamentary representatives, while, in the 2004 local elections, women had been elected as mayors in only 18 of a total 3,000 municipalities. Женщины составляют всего 4,4 процента от общего числа депутатов парламента, а на прошедших в 2004 году местных выборах женщины были избраны на должность мэра лишь в 18 из 3000 муниципальных образований.
These consist of a minimum total of eight training courses delivered consisting of: Всего будет организовано как минимум восемь учебных курсов по следующей тематике:
Some 65 Member States still owed a total of $739 million, over 90 per cent of which was owed by just three States. Приблизительно 65 государств-членов по-прежнему должны 739 млн. долл. США, более 90 процентов которых являются задолженностью всего лишь трех государств.
The mandate of the Investment Management Service was to generate total portfolio returns required to meet the liability demands of the plan, while taking on a minimum level of risk. Мандат Службы управления инвестициями должен заключаться в обеспечении доходности всего инвестиционного портфеля, необходимой для покрытия предусмотренных планом пассивов, при минимальном уровне рисков.
In 2000, a total of 34 audit assignments were carried out in the areas of finance, personnel, administration, programme and project implementation, and management. В 2000 году всего было проведено 34 проверки в областях, касавшихся финансов, кадров, администрации, осуществления программ и проектов и управления.
During 2001, a total of 148 security incidents took place, of which 71 were serious, and five staff members were evacuated from duty stations for security reasons. В 2001 году всего было зарегистрировано 148 инцидентов, связанных с проблемами безопасности, из которых 71 инцидент носил серьезный характер, и 5 сотрудников были эвакуированы из мест службы по соображениям безопасности.
The Federation of Bosnia and Herzegovina Ombudsmen have received in total five claims by women related to their selection for a work place, i.e. gender-based discrimination in employment process. Омбудсмены Федерации Боснии и Герцеговины всего получили пять исков женщин в связи с их наймом на работу, т.е. в связи с дискриминацией по признаку пола в сфере занятости.
To date, the implementation of the NGPES has covered a total of 24 districts, and 309 development group villages in the 3 target provinces of Houaphan, Savannakhet and Champassak. На сегодняшний день НСРЛН осуществляется всего в 24 районах и 309 деревнях группы развития в трех целевых провинциях - Хуапхан, Саваннакхет и Чампассак.