We got a total of four: Two on the east, two on the west. |
Всего четыре: два на востоке, два на западе. |
Tiger Woods has spent the most consecutive weeks (281) and most total weeks (683) in that position. |
Тайгер Вудс возглавлял рейтинг наибольшее количество недель подряд (281) и наибольшее количество недель всего за карьеру (683). |
The lake contains 43 islands with a total area of 66 km2; however, new islands are being formed due to the lowering of water level, and the area of the existing ones is increasing. |
Всего на озере насчитывается 43 острова общей площадью 66 км², однако со снижением уровня воды образуются новые острова, а площадь уже существующих увеличивается. |
As of 2007, nine of the twenty dzongkhags had from one to three dungkhags, with sixteen dungkhags in total. |
В 2007 году девять из двадцати дзонгхагов имели от одного до трёх дунгхагов, всего было 16 дунгхагов. |
As of July 2017, ten nuclear power plants (35 power units) operated in Russia with a total capacity of 27.9 GW, producing about 18% of all electricity produced in Russia. |
По данным на июль 2017 года в России действовало десять атомных электростанций (35 энергоблоков) суммарной мощностью 27,9 ГВт, вырабатывавших около 18 % всего производимого электричества в России. |
In France, there were demonstrations in somewhere between twenty (Observer estimate) and eighty cities (WSWS estimate); the organisers estimated that over half a million marched in total. |
Во Франции демонстрации прошли в 20 (оценка Observer) или 80 городах (WSWS оценка); всего выступило около 500000 человек. |
A total of 40 rights, compared to only nine rights in the constitution of 1932, were recognized in the 1997 constitution. |
В общей сложности количество прав в Конституции 1997 года достигло 40, а в Конституции 1932 года, было признано всего девять прав. |
Though this may not have been a huge problem in the 1990s, when EU countries received, in all, only 300,000 asylum applications annually, it cannot work in a year when the total is expected to be triple that number. |
Хотя это не было огромной проблемой в 1990-е годы, когда страны ЕС приняли всего только 300,000 ходатайств о предоставлении убежища ежегодно, в году, где общая сумма в три раза больше это просто не сработает. |
She wrote or cowrote 166 papers in total, including descriptions of 1147 new species and subspecies, 63 new genera, one subfamily, 3 families and a superfamily, as well as other nomenclatural novelties. |
Всего написала самостоятельно или в соавторстве 166 работ, в том числе, описания 1147 новых видов и подвидов, 63 новых родов, одного подсемейства, 3 семейств и надсемейства, а также ввела множество новых терминов. |
Lee Kuan Yew, the ex-Prime Minister of Singapore, said during an interview with National Geographic that there were between 50,000 and 90,000 casualties, while according to Major General Kawamura Saburo, there were 5,000 casualties in total. |
Ли Кван Ю, экс-премьер-министр, в интервью National Geographic сказал, что погибли 50-90 тысяч человек, а по словам генерал-майора Кавамура Сабуро (Kawamura Saburo) всего погибло 5000. |
More than 70% of this new demand will come from developing countries, with fossil fuels projected to account for about 80% of total energy demand by the end of this period. |
Более 70% этого нового спроса будет идти со стороны развивающихся стран, при этом предполагается, что ископаемое топливо составит приблизительно 80% от всего спроса на энергию к концу этого периода. |
In its second week, the album sold 4,700 copies to bring in a total of 20,700 copies to date. |
За вторую неделю продано 4,700 копий, тем самым всего продано 20,700 копий. |
An unnamed British cavalry officer in the aftermath of Assaye East India Company and British Army casualties amounted to 428 killed, 1138 wounded and 18 missing; a total of 1,584 - over a third of the force engaged in combat. |
Армия Британии и ост-Индской кампании потеряли 428 человек убитыми, 1138 ранеными и 18 пропавшими без вести, всего 1584 человека, примерно треть всех задействованных в бою. |
PERT is a method of analyzing the tasks involved in completing a given project, especially the time needed to complete each task, and to identify the minimum time needed to complete the total project. |
Метод в особенности нацелен на анализ времени, которое требуется для выполнения каждой отдельной задачи, а также определение минимального необходимого времени для выполнения всего проекта. |
The series returned on September 9, 2009, airing an additional twelve episodes on Wednesdays in the 9:00 pm timeslot until December 9, 2009, for a total of thirteen episodes. |
Дальнейшая трансляция была продолжена с 9 сентября 2009 года, и сериал выходил в эфир по средам в 21:00 до 9 декабря 2009 года, всего вышло тринадцать эпизодов. |
June, he debits numerations of $9,999 every few days, total of 4, he takes a break for a few weeks until he makes his final transaction for the same magic number. |
В июне, он переводит $9,999 Каждый несколько дней, всего 4, он прерывается на несколько недель. |
A total of 16 countries or areas have participated in the programme: Peru, Honduras, the Eastern Caribbean, El Salvador, Egypt, Lebanon, Tunisia, Burkina Faso, Benin, Congo, Zimbabwe, Uganda, Tanzania, Namibia, Cameroon and the Philippines. |
Всего в программе приняли участие 16 стран или районов: Перу, Гондурас, Восточная часть Карибского бассейна, Сальвадор, Египет, Ливан, Тунис, Буркина-Фасо, Бенин, Конго, Зимбабве, Уганда, Танзания, Намибия, Камерун и Филиппины. |
A total of $6.5 million was pledged during the 1992/93 period, while $12.2 million was pledged for this category of assistance within the 1993/94 consolidated humanitarian assistance programme. |
В 1992/93 году на эти цели всего было обещано выделить 6,5 млн. долл. США; 12,2 млн. долл. США для этой категории помощи доноры обязались предоставить по линии Сводной программы гуманитарной помощи на 1993/94 год. |
In 1999, Brazil, Russia, India, and China accounted for a mere 8% of vehicle sales worldwide; by 2012, their combined sales had reached a staggering 35% of the global total. |
В 1999 году продажи автомобилей в Бразилии, России, Индии и Китае, вместе взятых, составляли всего лишь 8% от мирового объема, а к 2012 году этот показатель достиг ошеломляющей цифры: 35% от общемирового количества. |
But such is the nuclear industry's water intensity that EDF withdraws up to 19 billion cubic meters of water per year from rivers and lakes, or roughly half of France's total freshwater consumption. |
Однако таким же является и потребление атомной промышленностью воды, EDF выкачивает из рек и озер до 19 миллиардов кубометров воды в год, или примерно половину всего объема пресной воды, потребляемого Францией. |
I suddenly realized that, looking at the top 50 areas in the UK that have the strongest Leave vote, I've spent a combined total of four days of my life in those areas. |
Я вдруг понял, что за всю свою жизнь я провёл в общей сложности всего 4 дня в 50 областях, возглавляющих список проголосовавших за выход из Евросоюза. |
Thirty-six percent of the TNCs are in the core only, but they make up 95 percent of the total operating revenue of all TNCs. |
В «ядро» входят всего 36% ТНК, но они получают 95% общего дохода всех ТНК. |
The total area of the estate is 2.3 thousand square meters. m., and the area of the site with all adjacent buildings - 97 acres. |
Общая площадь усадьбы 2,3 тыс. кв. м., а площадь всего участка со всеми прилегающими постройками - 97 соток. |
Since June 2008, German, British, and French banks have withdrawn €253 billion worth of credit from Irish banks and other Irish borrowers - 70% of the total foreign funds withdrawn. |
С июня 2008 года немецкие, английские и французские банки забрали 253 миллиарда евро кредитов у ирландских банков и других ирландских заемщиков - 70% всего забранного иностранного капитала. |
A total of 70 members, 35 from geographical constituencies (GCs) and 35 from functional constituencies (FCs), were returned. |
Избрано всего 70 человек, 35 из территориальных избирательных округов (ГКС) и 35 из функциональных избирательных округов (ФТС). |