Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Total - Всего"

Примеры: Total - Всего
The total of 363 cases was resolved, 36 cases by rulings and by 327 cases decisions. Всего было рассмотрено 363 дела; из них по 36 делам были вынесены постановления, а по 327 делам - решения.
The Ministers of NAM States Parties to the BTWC emphasized the importance of the BTWC role in the total prohibition on all biological and toxin weapons. Министры государств - членов ДН, являющихся участниками КБТО, подчеркнули значение роли КБТО для полного запрета всего биологического и токсинного оружия.
The figure shows that in the most recent three-year period, corresponding to the aftermath of the global financial crisis, the growth rate of both funding for United Nations operational activities for development and total ODA has stagnated. На этой диаграмме видно, что за последний трехлетний период, когда наиболее всего ощущались последствия глобального финансового кризиса, темпы роста объема финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и общей ОПР оставались неизменными.
The total contribution of donors to the Least Developed Countries Fund stood at $680 million as of September 2013, representing only 2 per cent of the fast-start finance commitments made at the Copenhagen Climate Change Conference in 2009. По состоянию на сентябрь 2013 года совокупный объем взносов доноров в Фонд для наименее развитых стран составлял 680 млн. долл. США, или всего 2 процента от обязательств по ускоренному финансированию, принятых в 2009 году на Конференции по изменению климата в Копенгагене.
Botswana is engaged in formulating a sound energy policy which aims to provide a least-cost mix of energy supply reflecting total life cycle costs and externalities, such as environmental damage. Ботсвана участвует в разработке оптимальной энергетической политики, направленной на обеспечение энергоснабжения за счет сочетания наиболее дешевых энергоресурсов с отражением расходов и внеэкономических факторов на протяжении всего жизненного цикла, например таких, как ущерб окружающей среде.
His country's commitment to the well-being of humanity was shown by its active participation in various United Nations bodies, its total respect for international law and order, its integrationist approach and its desire to work for a better world. О приверженности его страны делу процветания человечества свидетельствует ее активное участие в деятельности различных органов Организации Объединенных Наций, полное соблюдение норм международного права и порядка, ее интеграцио-нистский подход и желание поработать на благо всего мира.
The total area of the ore deposits is 1,731 km2, i.e. 41 per cent of the entire site (4,240 km2). Общая площадь залежей составляет 1731 км2, т.е. 41 процент всего участка (4240 км2).
In industrialized regions, almost half the total food waste - around 300 million tons annually - occurs because producers, retailers and consumers discard food that is still fit for consumption. В промышленно развитых регионах почти половина всего объема расточительства - около 300 миллионов тонн ежегодно - происходит из-за того, что производители, розничные торговцы и потребители выбрасывают продовольствие, вполне пригодное для потребления.
The mapping found 155 such organizations in 110 countries, with a cumulative total of 34,000 members, and several case studies were produced, published and disseminated. Всего было установлено 155 таких организаций в 110 странах, насчитывающих в общей сложности 34000 членов, и был проведен ряд тематических исследований, результаты которых были опубликованы и распространены.
The annual meetings of the Global Forum on Migration and Development mentioned above have included a total of 46 round tables, resulting in more than 250 recommendations and other types of outcomes. Всего в рамках вышеупомянутых ежегодных совещаний Глобального форума по миграции и развитию проведено 46 «круглых столов», по итогам которых выпущено более 250 рекомендаций и других итоговых документов.
Sector Members and Associates (in total over 700, private-sector entities, regional telecommunications organizations and academia Государства-члены, члены и участники по секторам (всего более 700 организаций частного сектора, региональные организации электросвязи и ученые
More than 61 per cent of the world's total slum-dwelling population, or 506 million slum dwellers, is in the Asia-Pacific region. Свыше 61 процента всего мирового населения, проживающего в трущобах, или 506 млн. жителей трущоб находятся в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
total (below 15 + above 65) Всего (младше 15 лет + старше 65 лет)
In terms of figures, this represents a total of 72 interregional projects and 28 regional projects with expenditures in 2011. Что касается цифр, то в 2011 году всего финансировалось 28 региональных проектов.
A 2011 study estimates that 1.3 billion tons of food produced for human consumption - about one third of the total - is lost or wasted. По оценке исследования за 2011 год, на потери и отходы приходится около одной трети всего продовольствия, производимого для потребления человеком - 1,3 млрд. тонн.
The Canadian economy has experienced a restrained growth pattern similar to that of the United States (Canada's most significant trading partner), with more dependence on export trade activity, which accounts for nearly one third of the total economy. Экономика Канады показывает ту же умеренную динамику роста, что и экономика Соединенных Штатов (крупнейшего торгового партнера Канады), но в большей степени зависит от экспорта, на долю которого приходится почти треть всего хозяйственного оборота.
As of 2012, the Scheme contributes to more than 40% of total housing and has reached about 50% of NHS applications. По состоянию на 2012 год благодаря этой Программе было построено более 40% всего жилья, а заявки на получение жилья в ее рамках были удовлетворены примерно на 50%.
A total of 1476 health posts were constructed during the first two years of the GTP period. (Recommendation 78) Всего за первые два года реализации ПТП было построено 1476 постов медицинских услуг. (Рекомендация 78)
The Kosovo Judicial Council in total appointed eight presidents of courts (seven presidents of basic courts and one president of the Court of Appeals). Всего Судебный совет Косово назначил восемь председателей судов (семь председателей первичных судов и председателя Апелляционного суда).
Grand total (in shares, 1 share = $1000) Всего (в долях, одна доля = 1000 долл. США)
General observations and interviews indicate that the use of non-staff personnel in the United Nations system organizations is on the rise and that they constitute a significant part of the total workforce. Общие наблюдения и опросы показывают, что в организациях системы Организации Объединенных Наций услуги внештатных сотрудников используются все чаще и что они составляют значительную часть от всего кадрового состава.
Transparency, irreversibility, verifiability, time frame and predictability, legal undertaking and political will are the main prerequisites for moving towards any meaningful steps towards nuclear disarmament and total elimination of all nuclear weapons. Для продвижения в русле любых содержательных шагов по пути к ядерному разоружению и полной ликвидации всего ядерного оружия в качестве основных предпосылок выступают транспарентность, необратимость, проверяемость, хронологическая структура и предсказуемость, правовое обязательство и политическая воля.
Since our founding in 1915, Women's International League for Peace and Freedom has called for total and universal disarmament, in particular through international agreements. С момента своего создания в 1915 году Международная женская лига за мир и свободу выступает за полное и всеобщее разоружение на основе, прежде всего, международных соглашений.
Employment of herders, who account for over 30 percent of total workers, has become more vulnerable due to climate change, economic crisis and increasing mining production. Уровень занятости скотоводов, на которых приходится свыше 30% всего количества работников, стал более нестабильным в связи с изменением климата, экономическим кризисом и развитием горнодобывающей промышленности.
The majority of countries (38 per cent) raised between 50 and 75 per cent of their total financing from international resources (see annex, table 53). Большинство стран (38%) мобилизовали от 50 до 75% всего их объема финансирования за счет международных ресурсов (см. приложение, таблица 53).