Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Total - Всего"

Примеры: Total - Всего
Between 2006 and 2010, a total of 636 civil servants - 532 women and 102 men - received training at these seminars. За период с 2006 по 2010 год на этих специализированных семинарах-тренингах было обучено всего 636 госслужащих, из них 532 женщины и 102 мужчины.
Sedatives and tranquillisers (total)e GHB Седативные средства и транквилизаторы (всего
Official travel represents a major source of greenhouse-gas emissions in the United Nations, accounting for approximately half of the system's total climate footprint. Официальные поездки являются крупным источником выбросов парниковых газов в Организации Объединенных Наций, на долю которого приходится почти половина всего климатического следа системы.
A total of 181 people were killed, a loss we share with 15 other countries whose citizens also died. Всего погиб 181 человек - потери, которые мы разделили с 15 другими странами, граждане которых тоже погибли.
This was principally due to Cuba, which by 2005 had 394,000 hectares in forest plantations, equivalent to 14.5 per cent of the country's total forest cover. Это было достигнуто прежде всего благодаря Кубе, где лесопосадки занимали к 2005 году 394000 га, или 14,5 процента общего лесного покрова страны.
The 'other' uses are estimated to account for 5% or less of the total usage. По оценкам, на "другие" виды использования приходится не менее 50 процентов всего объема.
The ratio of methylmercury to total mercury may be as low as 0.3 for freshwater non-predatory fish. Показатель содержания метилртути может составлять всего лишь 0,3 от общего содержания ртути в пресноводной нехищной рыбе.
However, the FDI flows to LDCs accounted for a meagre 2 per cent of the world total in 2008 (see figure 6.2). Однако поступающие в НРС ПИИ составили в 2008 году всего 2% от общемирового показателя (см. диаграмму 6.2).
By far the largest number, however, worked in the service sector which accounted for a total of 72.4 per cent of all persons in gainful employment. Однако больше всего людей было занято в секторе услуг - 72,4 % всех наемных работников.
Between 1 December 2010 and 16 May 2011 the Office of the Prosecutor received a total of 123 new incoming requests for assistance from States. Всего в период с 1 декабря 2010 года по 16 мая 2011 года Канцелярия Обвинителя получила от национальных судебных органов 123 обращения.
Argentina had successfully reduced the use of highly enriched uranium in its nuclear research reactors, thus becoming the first country to rely entirely on low-enriched uranium for its total production of radioisotopes. Аргентина успешно сократила применение высокообогащенного урана на своих научно-исследовательских ядерных реакторах, став тем самым первой страной, полностью использующей низкообогащенный уран для всего производства радиоизотопов.
A total of 27,000 copies have been printed by UNDP, and UNMIS is working in collaboration with UNAMID to facilitate distribution throughout the Sudan. Всего ПРООН было напечатано 27000 экземпляров, и МООНВС сотрудничает с ЮНАМИД в распространении этих пособий на всей территории Судана.
Of the total area, 4,000 km shows an abundance of over 9 kg/m2 (considered the minimum for mining). Из всего района на 4000 километрах плотность залегания составляет более 9 килограмм на квадратный метр (считается минимальным показателем для добычи).
Any illicit drug (total)b Любой запрещенный наркотик (всего
A total of about 740 products (goods and services) are included in the household product list, but the number is likely to change once actual price collection commences in 2011. Всего в перечень бытовых продуктов включено приблизительно 740 наименований (товары и услуги), однако, по всей видимости, это число изменится после того, как в 2011 году начнется реальная работа по сбору данных о ценах.
As the housing sector accounts for 43% of total energy demand, this can provide a vast potential for introduction of energy efficiency measures. Поскольку 43% всего спроса на энергию приходится на жилищный сектор, в нем можно обеспечить широкие возможности для внедрения мер по повышению энергоэффективности.
A total of 135 laboratory tests were carried out in 2009 - 2010, thereby safeguarding access to health. Всего в 2009-2010 годах было произведено 135 лабораторных исследований воды, что благотворно отражается на здоровье жителей.
A total of 195 specialized language centres had been established, in which children and adults could study more than 30 languages of ethnic groups. Всего создано 195 этно-лингвистических центров, где дети и взрослые могут изучать более 30 языков этнических групп.
Only 57 countries had so far established their national platforms, and a total of 120 Governments had designated official focal points for monitoring implementation of the Hyogo Framework. Пока лишь 57 стран создали собственные национальные платформы, и всего 120 правительств назначили официальных координаторов для наблюдения за осуществлением Хиогской рамочной программы действий.
A total of 15 prisoners, including 3 females, have been sentenced to death, although the sentences have not been executed. Всего к смертной казни было приговорено 15 заключенных, среди них 3 женщины, однако приговоры не были приведены в исполнение.
A total of 18 persons had been, or would be, tried by the court. Всего этот Суд рассмотрел или еще рассматривает дела 18 лиц.
A total of 96 round tables and 140 television and radio broadcasts were organized. Всего проведено 96 "круглых столов", 140 выступлений по телевидению и радиовещанию.
It is estimated that injuries caused by violence consumed about 12 per cent of the country's total health expenditure in 2006. По оценкам, на лечение травм, нанесенных в результате насилия, в 2006 году было израсходовано около 12% всего объема средств бюджета здравоохранения страны.
They will bring about neither peace nor international security, but rather constitute an impediment to progress towards the total elimination of nuclear weapons. Они не будут содействовать поддержанию ни мира, ни международной безопасности, а, скорее всего, являются препятствием на пути к достижению прогресса в деле полной ликвидации ядерного оружия.
These deliberations provide us with another opportunity to do so, beginning with total, complete and irreversible disarmament, particularly of weapons of mass destruction. Эти обсуждения дают нам еще одну возможность добиться этой цели, начиная с всеобщего, полного и необратимого разоружения, прежде всего в отношении оружия массового уничтожения.