Expressed its appreciation to the Task Force for its work for improving the Guidebook, and to the European Commission and the EEA for their support in this work; |
с) выразил признательность Целевой группе за ее работу по улучшению Справочного руководства и Европейской комиссии и ЕАОС за их поддержку, оказанную в отношении этой работы; |
A representative of the UNECE secretariat informed the Working Group about cooperation and work-sharing arrangements with the Convention's Task Force on Water and Climate and the preparation of the Guidance on water and adaptation to climate change. |
Представитель секретариата ЕЭК ООН проинформировала Рабочую группу о сотрудничестве и договоренностях о проведении совместной работы с Целевой группой по проблемам воды и климата Конвенции, а также о подготовке руководства по проблемам воды и адаптации к изменению климата. |
The Committee continues to hold the engagement of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in the Counter-Terrorism Implementation Task Force as one crucial aspect of its mandate and a means to achieve greater results in delivering on it. |
Комитет по-прежнему считает, что сотрудничество Исполнительного директората и Целевой группы является одним из важнейших аспектов его мандата и одним из средств повышения результативности работы по его осуществлению. |
It is expected that this workplan will continue to evolve based on input from the EMEP Steering Body and the Convention's Executive Body, as well as other subsidiary bodies under the Convention and the science and policy communities engaged in the Task Force. |
Как ожидается, этот план работы будет дорабатываться с учетом рекомендаций Руководящего органа ЕМЕП и Исполнительного органа по Конвенции, других вспомогательных органов Конвенции, а также научных и политических кругов, принимающих участие в работе Целевой группы. |
In its first phase of work, the Task Force focused on the development of two assessment reports: an initial report on ozone and PM in 2007 and a more comprehensive report in 2010 addressing ozone, PM, mercury and POPs. |
На первом этапе работы Целевая группа сосредоточила основное внимание на подготовке двух докладов об оценке: первоначального доклада по озону и РМ в 2007 году и более всеобъемлющего доклада, посвященного озону, РМ, ртути и СОЗ, в 2010 году. |
Agrees to extend the scope of the work undertaken thus far in order to address certain areas of the Strategic Plan that were not previously covered by the mandate of the Task Force on Electronic Information Tools; |
постановляет расширить рамки проводившейся до настоящего времени работы для охвата некоторых тех областей Стратегического плана, на которые мандат Целевой группы по электронным средствам информации ранее не распространялся; |
To enhance coordination of work on strategic issues, the Executive Secretary created a Strategy Development Task Force, which draws on expertise from all programmes to work and advise senior management on cross-cutting strategic matters. |
Для укрепления координации работы по стратегическим вопросам Исполнительный секретарь создал целевую группу по разработке стратегии, которая в своей работе черпает опыт всех программ и оказывает консультационные услуги старшему руководству по сквозным стратегическим вопросам. |
The Task Force proposed developing a regional programme for the 2020 round of population and housing censuses that, in addition to general capacity-building activities and exchange of expertise, would focus on the following tasks: |
Целевая группа предложила разработать региональную программу для цикла переписей населения и жилищного фонда 2020 года, в рамках которой, помимо общей работы по созданию потенциала и обмену опытом, будут поставлены следующие основные задачи: |
All the activities conducted under the auspices of the Task Force on Indicators and Reporting within the current programme of work have led to and stimulated work related to setting targets and reporting, and in general, the implementation of the Protocol at the country level. |
Все виды деятельности, проводимые под эгидой Целевой группы по показателям и отчетности в рамках нынешней программы работы, обеспечили и стимулировали работу, относящуюся к установлению целевых показателей и представлению отчетности и в целом к осуществлению Протокола на уровне стран. |
We commended the work of the ASEAN Task Force on AIDS in following up the recommendations of the Seventh ASEAN Summit Declaration on HIV/AIDS and the implementation of the ASEAN work programme and its review. |
Мы высоко оценили деятельность Целевой группы АСЕАН по СПИДу, направленную на выполнение рекомендаций, содержащихся в Декларации Седьмого саммита АСЕАН по ВИЧ/СПИДу, и осуществление и проведение обзора Программы работы АСЕАН. |
Production teams documented all phases of UNMIN work in the Maoist cantonments, including the verification process, mine action and cooperation with the Interim Task Force, as well as UNMIN cooperation with the Nepal Army. |
Сотрудники Секции документировали все этапы работы МООНН в районах расквартирования маоистов, включая процесс проверки, деятельность, связанную с разминированием, и сотрудничество с Временной целевой группой, а также сотрудничество МООНН с армией Непала. |
Noted with appreciation the work by the Task Force and Centre for Integrated Assessment Modelling and urged that this work should continue in order to provide a good basis for considering further action upon completion of the first review of the Protocol; |
с) с признательностью отметил работу, проделанную Целевой группой и Центром по разработке моделей для комплексной оценки, и настоятельно призвал к продолжению этой работы с целью создания прочной основы для рассмотрения вопроса о дополнительных мерах после завершения первого обзора Протокола; |
Mr. R. Maas (the Netherlands), Chair of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, recommended that the following issues, which were important for future work under the Convention, be further clarified: |
Г-н Р. Маас (Нидерланды), Председатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, рекомендовал дополнительно проанализировать следующие вопросы, которые имеют важное значение для работы по Конвенции: |
In that context, the importance of the work of the Asia/Pacific Group on Money Laundering, the Eurasian Group on Combating Money Laundering and Financing of Terrorism and the Financial Action Task Force on Money Laundering was underlined. |
В этой связи подчеркивалась важность работы Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег, Евразийской группы по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма и Целевой группы по финансовым мероприятиям для отмывания денег. |
Task Force: a group of experts in regular contact with each other, producing work or determining outcomes related to specific issues or problems. |
с) Целевая группа: группа экспертов, регулярно контактирующих друг с другом, целью которой является проведение работы или определение результатов по конкретным вопросам или проблемам. |
Through its investigations, the Task Force has also assisted the Vendor Review Committee, the Procurement Division, the Headquarters Committee on Contracts and the Controller in numerous vendor cases and issues. |
Посредством своих расследований Целевая группа оказывает также содействие Комитету по проверке работы поставщиков, Отделу закупок, Комитету Центральных учреждений по контрактам и Контролеру в связи с многочисленными делами и вопросами, касающимися поставщиков. |
We reiterate our support for the four pillars that form the basis of the Strategy for fighting terrorism and the work of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force to coordinate system-wide efforts to implement the Strategy. |
Мы вновь заявляем о нашей поддержке четырех компонентов, лежащих в основе Стратегии борьбы с терроризмом, и работы Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий, направленной на координацию усилий по осуществлению Стратегии в рамках системы. |
Took note of the progress report by the Task Force on Reactive Nitrogen to the Working Group on Strategies and Review; |
с) принял к сведению доклад о ходе работы, представленный Целевой группой по химически активному азоту, образованной Рабочей группой по стратегиям и обзору. |
Took note of the requests of the forty-second session of the Working Group on Strategies and Review that required amending the workplan of the Task Force on Integrated Assessment Modelling. |
ё) принял к сведению предложение сорок второй сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору о внесении изменения в план работы Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки. |
Italy provided information about the support provided for the drafting, adoption and application of the Almaty Guidelines on public participation in international forums (PPIF), while France reported on the support it provided to the work of the PPIF Task Force under the Convention. |
Италия представила информацию о поддержке, которая была оказана в процессе составления, принятия и применения Алма-Атинского руководства по участию общественности в международных форумах (УОМФ), а Франция о своей поддержке работы Целевой группы УОМФ, созданной в рамках Конвенции. |
Took note of the status report on the activities of the Telecom initiative from the Chairman of the Telecom Task Force; |
а) приняла к сведению доклад о ходе работы по инициативе в области телекоммуникаций, который был представлен Председателем Целевой группы по телекоммуникациям; |
The mandate and work plan of the Task Force were discussed at the 3-7 April 2006 Work Session on Statistical Metadata (METIS), and the following points were made in the discussion: |
Мандат и план работы Целевой группы обсуждались на рабочей сессии по статистическим метаданным (МЕТИС) 3-7 апреля 2006 года; в ходе обсуждения были подчеркнуты следующие моменты: |
The Working Group on Effects noted the overall importance of further work on POPs and that the Working Group on Strategies and Review had not yet requested a health risk assessment of POPs by the Task Force on Health. |
Рабочая группа по воздействию подчеркнула общую важность дальнейшей работы по СОЗ и отметила, что Рабочая группа по стратегиям и обзору пока еще не обращалась к Целевой группе по вопросам здоровья с просьбой представить ей оценку опасности воздействия СОЗ на здоровье человека. |
This progress report of the Task Force on POPs includes the results of its fourth meeting, held on 6 - 8 February 2006 in Dessau (Germany), and its fifth meeting, held from 29 May to 1 June 2006 in Tallinn. |
В настоящем докладе Целевой группы по СОЗ о ходе работы излагаются итоги четвертого совещания, состоявшегося 6-8 февраля 2006 года в Дессау (Германия), и ее пятого совещания, состоявшегося 29 мая - 1 июня 2006 года в Таллине. |
The Steering Body took note of progress in integrated assessment modelling and the report of the Task Force on Measurement and Modelling, drawing attention to the need to agree on assumptions for the baseline scenario development. |
Руководящий орган принял к сведению ход работы по разработке моделей для комплексной оценки и доклад Целевой группы по измерениям и разработке моделей, обратив внимание на необходимость согласования допущений, используемых для подготовки базового сценария. |