Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
We must recall that a central task in the conclusion strategy of the International Tribunal for the Former Yugoslavia is the transfer of certain defendants to the competent national jurisdictions. Нам необходимо помнить о том, что центральной задачей стратегии завершения работы Международного трибунала для бывшей Югославии является передача некоторых обвиняемых в компетентные национальные судебные органы.
Over 220 participants representing Governments and intergovernmental and non-governmental organizations took part in this meeting, the main task of which was to facilitate the exchange of information in advance of the General Assembly. В этом совещании, основная задача которого заключалась в содействии обмену информацией до начала работы Генеральной Ассамблеи, приняли участие более 220 представителей правительств и межправительственных и неправительственных организаций.
Consideration of the work of the CGE task groups В. Рассмотрение работы целевых групп КГЭ
One of the suggestions for follow-up work from this task force was the drawing-up of recommendations for the holding of public hearings in a transboundary context. Одно из предложений по развитию результатов работы этой целевой группы предусматривало разработку рекомендаций относительно проведения публичных слушаний в трансграничном контексте.
In many countries earlier, much larger, national assessment reports already exist and they are of interest to the EMEP assessment task. Во многих странах уже имеются предыдущие, более объемные национальные доклады по оценке, и они представляют интерес для работы ЕМЕП по оценке.
They should have a definite time within which to complete their task, and the Moderator should be asked for the agreed outputs within a certain deadline. Им необходимо установить конкретные сроки для завершения своей работы, при этом организующая обсуждения сторона должна представить ожидаемые результаты к определенному сроку.
The effectiveness of the Council in its cardinal task therefore depends on the full and willing implementation of the relevant decisions by the Members of the Organization. Поэтому эффективность работы Совета по выполнению его главной ответственности зависит от полного и добровольного осуществления соответствующих решений членами Организации.
This can be an expensive task for a facility, as it would likely involve a literature search and compilation and presentation of the findings to the regulator. Для предприятия выполнение этой работы может быть сопряжено со значительными издержками, поскольку в данном случае, по всей видимости, потребуются изучение и компиляция специальной литературы и представление результатов регулирующему органу.
While devising indicators was neither a quick nor a simple task, the importance of monitoring statistical development kept driving the team's efforts forward. Хотя разработка показателей - не быстрая и не простая задача, важность осуществления контроля за развитием статистики стимулировала группу к проведению дальнейшей работы.
To support the Council in this task, the Group could submit its proposals on its work programme for examination and approval by the Council. С той же целью Совет мог бы давать руководящие указания по программе работы Группы экспертов, с тем чтобы, в частности, усилить ее влияние на работу межправительственного механизма в экономической и социальной областях.
The revitalization described in the 19 February report gives the CTC the appropriate means to fulfil its task within the existing United Nations structure. Методы активизации работы, описанные в докладе от 19 февраля, предоставляют в распоряжение КТК надлежащие средства для выполнения его задачи в рамках существующей структуры Организации Объединенных Наций.
As part of the activities of the Inter-agency Meeting on Women and Gender Equity, ECLAC is coordinating the task force on tools and indicators. В контексте деятельности Межучрежденческого совещания по проблемам женщин и гендерного равенства ЭКЛАК осуществляет координацию работы целевой группы по инструментам и показателям.
The task force met several times to establish the guidelines and parameters for the work to be done. Целевая группа провела несколько заседаний, которые были посвящены разработке руководящих принципов и параметров ее предстоящей работы.
The task of the Commission was to formulate policy recommendations on the basis of the findings of the Expert Meeting and each Government's own understanding. Перед Комиссией стоит задача вынести рекомендации по вопросам политики на основе результатов работы Совещания экспертов и мнений каждого правительства.
The Bureau has a mandatory task to monitor progress in implementing the EMEP work-plan and give guidance to solving possible problems. З. В соответствии с его мандатом на Президиуме лежит задача наблюдать за ходом выполнения плана работы ЕМЕП и давать руководящие указания по решению возможных проблем.
In relation to the future work of the task force, the African Group recommended examining questions contributing to the elaboration of a convention on the right to development. Что касается будущей работы целой группы, то Африканская группа рекомендовала рассмотреть опросы вклада в разработку конвенции о праве на развитие.
Strengthening and revitalizing the United Nations to take on the new and emerging challenges of the twenty-first century remains an important task. По-прежнему важной задачей остается укрепление и активизация работы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла справляться с вновь возникающими проблемами в двадцать первом веке.
A major recommendation of this Group was to create a task force to conduct a co-ordinated set of field tests for selected performance indicators. Одной из основных рекомендаций этой группы было предложение о создании целевой группы для проведения согласованного комплекса практических проверок по отдельным показателям эффективности работы.
The motivation for continual innovation may be readily perceived: No set of working methods has proven fully adequate to the task of responding effectively to allegations of extrajudicial executions. Причины постоянного стремления к нововведениям вполне понятны: ни один из комплексов методов работы не оказался полностью адекватным с точки зрения выполнения задачи осуществления действенных мер реагирования в связи с сообщениями о внесудебных казнях.
What are the procedures and the order of work, including the preparation of the technical task for a new harmonized standard? Каковы процедуры и порядок работы, включая подготовку технического задания для разработки гармонизированного стандарта?
These objectives should encompass the task of addressing and redressing the global inequalities and the waste of human resources generated by the lack of productive employment. Эти цели должны предусматривать задачу анализа и устранения глобальных факторов неравенства и обесценивания кадровых ресурсов вследствие отсутствия оплачиваемой работы.
Mr. Martin brings with him wide-ranging experience in difficult United Nations field operations, which will be of the utmost relevance to the task at hand. Он имеет богатый опыт работы в сложных полевых операциях Организации Объединенных Наций, что будет для него чрезвычайно ценным подспорьем в выполнении его нового поручения.
Further progress in the Mission's central task of police reform continues to require tangible material support for the modernization of the country's police infrastructure. Для обеспечения дальнейшего прогресса в достижении главной задачи Миссии по реформе полиции нужна будет дополнительная существенная материальная поддержка работы по модернизации полицейской инфраструктуры страны.
5.3.3 After this task analysis has been performed the Competent Authority will have to specify the types of skills and knowledge required in a job profile. 5.3.3 После проведения этого анализа задач компетентным властям нужно будет конкретно определить типы умений и знаний, требующихся в рамках профиля работы.
Although, as we can see, this task is the most difficult one to achieve, it remains an indispensable component of their effective work. Хотя это, как мы можем убедиться, самая сложная задача, ее решение является непременным условием обеспечения эффективности их работы.