Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
Other delegations believed that, considering the practical focus of the envisaged work, a task force comprising experts would be more appropriate. Другие делегации отметили, что, с учетом практической направленности предусматриваемой работы, целесообразнее создать целевую группу в составе экспертов.
UNDP should establish a task force to produce a clear, realistic plan for adding RCA performance criteria and adjusting procedures. ПРООН следует создать целевую группу для подготовки четкого, реалистичного плана в целях включения критериев выполняемой работы ОРК и сопутствующих процедур.
An analysis of such initiatives could be useful to the work of the high-level task force. Анализ таких инициатив может быть полезным для работы целевой группы высокого уровня.
The task of coordinating such a group is large and requires the investment of appropriate human and financial resources. Задача по координации работы такой группы является масштабной и требует выделения надлежащих людских и финансовых ресурсов.
I have recently established an implementation task force, under my office, to coordinate this work. Недавно я учредил в рамках моей канцелярии целевую группу для координации этой работы.
The outcome of the expert group meeting has served to guide the Department in the task of integrating conflict prevention, peacebuilding and development. Результаты работы этого совещания помогли Департаменту решать задачи интеграции деятельности по предотвращению конфликтов, миростроительства и развития.
Coping with the changing workplace and the need for the constant upgrading of skills is a difficult but essential task. Адаптация к меняющимся условиям работы и необходимость постоянного совершенствования навыков - это трудная, но необходимая задача.
You embrace the challenging task of energizing the work of the First Committee. Вам предстоит решить нелегкую задачу по активизации работы Первого Комитета.
Emergency activities also addressed the urgent task of repairing disrupted water supplies. Проводились также аварийно-восстановительные работы в целях решения неотложной задачи ремонта разрушенных водопроводных сетей.
Members of the task force for a general recommendation on article 2 provided an update on the status of its work. Члены целевой группы по общей рекомендации по статье 2 Конвенции предоставили новую информацию о ходе своей работы.
Recommendation: The Panel recommends that the Secretary-General establish an independent task force to build on the foundation of its work. Рекомендация: Группа рекомендует Генеральному секретарю создать независимую целевую группу для развития результатов ее работы.
It has also promoted a culture of teamwork and cross-fertilization of ideas and solutions to the task at hand. Это также способствует формированию культуры коллективной работы и взаимному обмену идеями и решениями, касающимися поставленных задач.
In conclusion, the process of General Assembly revitalization should not be perceived as a separate task. В заключение отмечу, что процесс активизации работы Генеральной Ассамблеи не должен рассматриваться в качестве отдельной задачи.
The CCS has a very specific task: the approval of Statistics Netherlands' work programme. ЦКС имеет весьма конкретные полномочия: утверждение программы работы Статистического управления Нидерландов.
These task teams and activities should operate under clear conditions which include finding external resources, establishing good collaboration with other international organizations and sub-regional bodies, and professional associations. Деятельность этих целевых групп и данные направления работы должны осуществляться на основе четко определенных условий, которые включают изыскание внешних ресурсов, налаживание эффективного сотрудничества с другими международными организациями и субрегиональными органами и профессиональными ассоциациями.
The task was completed and a total of 58 judges and assistants were subjected to judicial inspection. План был выполнен, и проведена проверка работы 58 судей и их помощников.
Having adopted the agenda, the primary task now before the Conference is to reach agreement on a programme of work. Теперь, с принятием повестки дня, первостепенной задачей, стоящей перед Конференцией, является достижение согласия по программе работы.
Now, the most important task before the CD is to come up with an agreed programme of work. И вот теперь самая важная задача КР состоит в том, чтобы выступить с согласованной программой работы.
Of course, we understand that the main task of any President is to achieve a compromise on a programme of work for the Conference. Разумеется, мы понимаем, что главной задачей любого председателя является достижение компромисса по программе работы Конференции.
Our main task was to move towards a compromise on the programme of work of the Conference. Наша главная задача состояла в продвижении к компромиссу по программе работы Конференции.
The task of agreeing a balanced programme of work within our forum is far from complete. Задача согласования сбалансированной программы работы нашего форума далеко не снята.
Bangladesh had a national policy for persons with disabilities, which was being implemented by a task force in accordance with a national workplan. Бангладеш проводит национальную политику в интересах инвалидов, которая осуществляется целевой группой в соответствии с национальным планом работы.
The Group noted that some members of the task force team, who had been newly posted to the task, did not fully understand its mandate. Группа отметила, что некоторые члены Целевой группы, недавно назначенные для выполнения этой работы, не полностью понимают ее мандат.
The Administration acknowledged that the control of spare parts for military pattern vehicles had been a difficult task, owing to improper record keeping, delivery delays, incompetence and the lack of institutional memory by personnel assigned to perform the task. Администрация признала, что осуществление контроля за запасными частями для автотранспортных средств военного назначения является сложной задачей по причине неадекватного ведения учетной документации, задержек с доставкой, некомпетентности и отсутствия опыта работы в соответствующих учреждениях у персонала, которому поручено выполнение этой задачи.
Might the carrying out of this first task be seen as prejudging the outcome of the second task? Нельзя ли рассматривать решение первой из этих задач как предопределение исхода работы над второй задачей?