Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
The Chair of the Task Force on Integrated Assessment Modelling presented the work on supporting the revision of the Gothenburg Protocol, in particular in developing the baseline scenario using national data submitted by 13 Parties. Председатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки представил результаты работы по поддержке процесса пересмотра Гётеборгского протокола, в частности в отношении разработки исходного сценария с использованием национальных данных, представленных 13 Сторонами.
He also informed the session about preparations for the Task Force's thirty-sixth meeting, which would focus on agreeing on the details of the baseline scenarios and collaborative work on target-setting and ex-post analyses with the Working Group on Effects. Он также проинформировал участников сессии о подготовке к тридцать шестому совещанию Целевой группы, на котором основное внимание будет уделено согласованию деталей базовых сценариев и совместной работы по установлению целевых показателей, а также проведению постфактумного анализа совместно с Рабочей группой по воздействиям.
The Bureau for Environmental Investigation reminded the Working Group that case law materials had already been collected and an analytical study undertaken (the "Handbook on Access to Justice", funded by the United Kingdom), which could support the work of the Task Force. Бюро экологических расследований напомнило Рабочей группе, что материалы из судебной практики уже собираются и готовится аналитическое исследование ("Руководство по доступу к правосудию", финансируемое Соединенным Королевством), которое могло бы оказаться полезным для работы Целевой группы.
The Task Force discussed preparations for the continued programme of capacity-building in the field of electronic information tools under the 2009 - 2011 work programme. Целевая группа обсудила меры по подготовке продолжающейся программы наращивания потенциала в области электронных средств информации, осуществляющейся в рамках программы работы на 2009-2011 годы.
The Task Force welcomed the proposal to hold subregional capacity-building workshops in support of the work programme during the intersessional period 2009 - 2011, subject to the availability of resources. Целевая группа приветствовала предложение о проведении субрегиональных рабочих совещаний по наращиванию потенциала в поддержку программы работы в ходе межсессионного периода 2009-2011 годов при условии наличия ресурсов.
The representative of the WHO-EURO secretariat summarized the reflections and lessons learned thus far from the Task Force's work that could inspire the further work under the Protocol. Представитель секретариата ЕВРО/ВОЗ кратко проинформировал о соображениях относительно деятельности Целевой группы и уроках, извлеченных на сегодняшний день из ее работы, которые могут вдохновлять на проведение дальнейшей работы в соответствии с Протоколом.
Climate change impacts and the need for adaptation were stressed, and participants suggested that the Task Force on Extreme Weather Events might consider addressing issues related to small-scale water supplies in its work. Было обращено особое внимание на последствия изменения климата и необходимость адаптации, в связи с чем участники предложили, чтобы Целевая группа по экстремальным погодным явлениям рассмотрела возможность заняться в рамках своей работы вопросами, связанными с малыми системами водоснабжения.
With financial assistance provided by UNDP and procurement support from WFP, the Joint Drug Interdiction Task Force will begin receiving critical equipment to enhance its tactical, surveillance and forensic capabilities. Благодаря финансовому содействию со стороны ПРООН и снабженческой поддержке со стороны ВПП Совместная целевая группа по борьбе с наркотиками начнет получать критически необходимое оснащение, позволяющее ей повысить свои возможности в части тактики, наблюдения и криминалистической работы.
The representative of Eurostat presented the mandate and the programme of work of the Task Force on Intermodal Transport Statistics, which will hold its next session from 27 to 28 September 2011. Представитель Евростата изложил мандат и программу работы Целевой группы по статистике интермодальных перевозок, которая проведет свою следующую сессию 27 и 28 сентября 2011 года.
Limited progress was made in the Constitutional reform process, despite the efforts of the Governance Commission to revive the Constitutional Review Task Force. Ограниченный прогресс достигнут в процессе конституционной реформы, несмотря на усилия Комиссии по вопросам государственного управления по оживлению работы целевой группы по пересмотру Конституции.
In the discussion, the following points were raised about the work of the Task Force on Time-Use Surveys: В ходе обсуждения в отношении работы Целевой группы по обследованиям бюджета времени были подняты следующие вопросы:
The Task Force noted that MSC-East would present the progress and first results of the pilot studies at the thirty-fifth session of the EMEP Steering Body, in September 2011. Целевая группа отметила, что МСЦ-Восток представит информацию о ходе работы и первых результатах пилотных исследований на тридцать пятой сессии Руководящего органа ЕМЕП в сентябре 2011 года.
The Task Force recognized the importance of assessing the current information that was available to make emission estimates of BC, and added that to its workplan. Целевая группа признала важность оценки текущей имеющейся информации для оценки выбросов СУ и добавила этот элемент в свой план работы.
This draft workplan is based mainly on the discussions at the seventh annual meeting of the Task Force held in Arona, Italy, from 6 to 9 June 2011. В основу проекта плана работы положены прежде всего итоги обсуждений на седьмом ежегодном совещании Целевой группы, которое состоялось в Ароне, Италия, 6-9 июня 2011 года.
For purposes of developing the multi-year workplan, it is helpful to separate the overall objectives of the Task Force from the more specific tasks or questions it has been charged with answering. Для целей разработки многолетнего плана работы целесообразно отделить общие цели, стоящие перед Целевой группой, от более конкретных задач или вопросов, которые ей поручено решить.
Drawing upon decision 2010/1, the following objectives for the Task Force's future work were identified: Исходя из решения 2010/1 в качестве общих целей будущей работы Целевой группы было определено следующее:
The Chair introduced this item, noting that the Bureau discussions previously envisaged to take place after the first session had not progressed due to the work of the Specifications Task Force taking priority. Председатель представил данный пункт, отметив, что ранее предусмотренные обсуждения Бюро, которые должны были пройти после завершения первой сессии, не состоялись по причине приоритетности работы Целевой группы по спецификациям.
The Task Force had shown what was possible, had made significant practical progress, and had opened up new fields for the work under the Aarhus Convention. Целевая группа продемонстрировала, чего можно добиться на этом поприще, достигла значительных практических результатов и открыла новые области работы в рамках Орхусской конвенции.
In this regard, the Committee looks forward to reviewing the proposals resulting from the work of the Results-based Management Task Force which are to be presented to the General Assembly at its sixty-sixth session. В этой связи Комитет намерен проанализировать предложения по итогам работы Целевой группы по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, которые должны быть представлены Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии.
As an outcome of the meeting, the Joint Legal Task Force established a work plan to gather the necessary information from experts in customs procedures and to compile it so that it could be used for legal analysis. Итогом совещания стала подготовка Объединенной юридической целевой группой плана работы по сбору у специалистов по таможенным процедурам необходимой информации и ее компиляции, с тем чтобы ее можно было использовать для анализа правовых вопросов.
Regarding the single window, the secretariat should continue to monitor the situation, and, in due course, the Working Group on electronic commerce could consider the results produced by the Joint Legal Task Force and provide input to the Commission. Что касается вопроса о «едином окне», то Секретариат должен продолжать следить за развитием ситуации, и в последующем Рабочая группа по электронной торговле может рассмотреть результаты работы Объединенной юридической целевой группы и представить свои соображения Комиссии.
As part of the Change Management initiative, a special Task Force was set up in February 2010 to elaborate a detailed proposal and workplan for upgrading the Organization's monitoring and reporting system. В рамках инициативы в области управления преобразованиями в феврале 2010 года создана специальная целевая группа для разработки подробного предложения и плана работы по совершенствованию системы мониторинга и отчетности Организации.
Another Task Force on Management and Working Culture has been set up for improvement in communication, values and norms, knowledge management and performance management for results and teamwork. Для улучшения связи, параметров и норм работы, управления знаниями и организации служебной деятельности, основанной на результатах и коллективной работе, была также учреждена целевая группа по управлению и культуре труда.
These efforts, and the Action Plan itself, will be monitored by the Gender Equality Task Force, which will report on progress to the Global Leadership Team and the Executive Director. Целевая группа по вопросам гендерного равенства будет контролировать эти усилия и осуществление самого Плана действий, а также представит доклады о ходе работы старшему руководству и Директору-исполнителю.
The Task Force took as its starting point the 2008 SNA and the results of the discussion at the meeting of the Advisory Expert Group. За отправную точку своей работы эта целевая группа взяла СНС 2008 года и результаты обсуждений в рамках Консультативной группы экспертов.