Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
The work areas identified by members of the Task Force are dynamic in nature and may reflect changes that may be necessitated by emerging health risks, shifts in disease burdens and new requirements identified by Member States. Определенные членами Целевой группы направления работы постоянно меняются и могут отражать изменения, обусловленные возникающими рисками для здоровья, динамикой эпидемиологической ситуации и новыми потребностями, выявленными государствами-членами.
The Committee urges the State party to improve and extend the Anti-Trafficking in Persons Task Force to cover every part of the country and take vigorous measures to effectively eliminate child trafficking. Комитет настоятельно призывает государство-участник повысить эффективность работы Целевой группы по борьбе с торговлей людьми с охватом всей территории страны и принять энергичные меры для решительного искоренения торговли детьми.
In the past few years, both the Task Force and the Social and Economic Council have published recommendations for the Dutch government, companies and other organisations on better ways to combine work and care. За последние несколько лет целевая группа и Социальный и Экономический Совет опубликовали рекомендации для правительства, компаний и других организаций Нидерландов по методам более эффективного совмещения работы с обязанностями по уходу.
CEP will be informed about the relevant activities under the process, and in particular the main outcomes of the work of EHMB as well as of the Task Force. КЭП будет проинформирован о соответствующей деятельности в рамках этого процесса, и в частности об основных итогах работы ЕСМОСЗ, а также Целевой группы.
The members of the Joint Task Force expressed unanimous support to continuing the work to improve the production and sharing of the indicators from the Indicator Guidelines and to developing the necessary detailed guidance material to that end. Члены Совместной целевой группы единодушно поддержали продолжение работы над совершенствованием процесса производства показателей из Руководства по показателям и обмена ими, а также разработку необходимых руководящих материалов в этой связи.
The Joint Task Force requested the secretariat to continue liaising with the ECE Transport Statistics Programme, in particular on the elaboration of the definitions of energy types for road motor vehicles which would be of relevance to further work on the proposed indicators. Совместная целевая группа просила секретариат продолжать взаимодействовать с Программой ЕЭК по транспортной статистике, в частности в деле разработки определений автотранспортных средств по типу потребляемой энергии, которые понадобятся для дальнейшей работы по предлагаемым показателям.
During the course of its work, the Task Force established good contacts and working relationships with the IPCC, UNFCCC, UNECE Protocol on PRTRs and WMO. В ходе своей работы Целевая группа установила хорошие контакты и рабочие взаимоотношения с МГЭИК, РКИКООН, Протоколом о РВПЗ ЕЭК ООН и ВМО.
Task force meeting time could also be shortened, but it would be a pity to reduce the time spent on preparing general comments, which were a very important aspect of the Committee's work. Заседания Целевых групп также могут быть сокращены, но было бы жаль поступить таким же образом в отношении заседаний, посвященных составлению замечаний общего порядка, которые являются весьма важным аспектом работы Комитета.
Delegations acknowledged the work done and obtained results by the Task Force on the Hemispheric Transport of Air Pollution as it provided important policy messages for future work of the Convention. Делегации положительно оценили работу и результаты, полученные Целевой группой по переносу загрязнителей воздуха в масштабе полушария, поскольку они содержат важные стратегические выводы в отношении будущей работы по Конвенции.
The Task Force expressed its satisfaction with the work done by Ukrainian specialists and recommended that the information be submitted to the EMEP Steering Body at its thirty-fourth session for approval as a fulfilment of the mandatory contribution in-kind to EMEP. Целевая группа выразила свое удовлетворение по поводу работы, проведенной украинскими специалистами, и рекомендовала, чтобы информация была представлена Руководящему органу ЕМЕП на его тридцать четвертой сессии для утверждения в качестве обязательного взноса натурой в ЕМЕП.
In 2003, members of the Task Force and its Bureau reviewed and assessed the experience and lessons learned in the first two years of work. В 2003 году члены Целевой группы и ее бюро изучили и проанализировали опыт и уроки первых двух лет ее работы.
The Inspectors see the need to establish a Task Force of all the concerned constituencies with a mandate to devise a clear long-term strategic framework for the work of the UNCCD Secretariat. Инспекторы считают необходимым создать целевую группу с участием всех заинтересованных сторон и поставить перед ней задачу разработать четкие долгосрочные стратегические рамки для работы Секретариата КБОООН.
In addition, the Task Force recommended that the Special Representative take appropriate action against the Divisional Manager of Airport Services and Terminal Operations, who gave evasive and contradictory responses during the investigation. Кроме того, Целевая группа рекомендовала Специальному представителю принять соответствующие меры в отношении руководителя отдела служб аэропорта и работы терминала, который давал уклончивые и противоречивые ответы в ходе расследования.
As the Task Force at present is not mandated to carry out further airport investigations, it is unclear who will address these issues in the future. Поскольку Целевая группа в настоящее время не имеет полномочий на проведение дальнейших расследований работы аэропорта, не ясно, кто будет заниматься решением этих вопросов в будущем.
A product of the Task Force has been the External Debt Guide, which provides recommendations on debt reporting. В результате работы Целевой группы было подготовлено «Руководство по внешней задолженности», в котором содержатся рекомендации по составлению отчетности о внешней задолженности.
In paragraph 91 (e) the Board recommended that the Administration ensure a proper handing over of pending investigations when the Procurement Task Force ceases to operate. В пункте 91(e) Комиссия рекомендовала Администрации обеспечить надлежащую преемственность в проведении незаконченных расследований после прекращения работы Целевой группы по закупочной деятельности.
The handbook is being developed by the newly created OECD Task Force on research and development and other Intellectual Property Products, following on the work of the Canberra II Group. В настоящее время над этим справочником работает недавно созданная Целевая группа ОЭСР по научным исследованиям и опытно-конструкторским разработкам и другим продуктам интеллектуальной собственности, действующая в развитие итогов работы Канберрской группы II.
The report of the TEAP Chiller Task Force was completed and distributed to the Parties in June 2004, together with the TEAP 2004 progress report. Доклад Целевой группы ГТОЭО по холодильным установкам был завершен и распространен среди Сторон в июне 2004 года наряду с докладом ГТОЭО о ходе работы за 2004 год.
The representative of UNCTAD provided information on the discussions and outcome of the second meeting of this Task Force, which had been was held in Geneva in October 2003. Представитель ЮНКТАД сообщил информацию об обсуждениях и результатах работы второго совещания этой Целевой группы, которое проводилось в Женеве в октябре 2003 года.
In my last report, I brought to your attention numerous problems related to the certification process conducted by the International Police Task Force (IPTF) during its time in Bosnia and Herzegovina. В своем последнем докладе я привлек Ваше внимание к многочисленным проблемам, связанным с процессом аттестации, которую проводили Специальные международные полицейские силы (СМПС) в период их работы в Боснии и Герцеговине.
(b) Took note of the results of the first meeting of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution and requested to be kept informed of further progress. Ь) приняла к сведению итоги первого совещания Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария и просила информировать ее о результатах дальнейшей работы.
Some delegations asked UNFPA to finalize its guidance on the appointment of project auditors and terms of reference for audits in the context of the UNDG Inter-Agency Audit Task Force. Ряд делегаций попросили ЮНФПА завершить разработку ее руководящих принципов в отношении назначения аудиторов по проектам и сферы охвата ревизий в контексте работы Межучрежденческой целевой группы по вопросам ревизии ГООНВР.
The United Kingdom underlined the importance of the work that the UNECE\Eurostat Task Force on Families and Households has done so far in achieving the active participation of many countries in this field. Представитель Соединенного Королевства подчеркнул важность работы, которую проделала Целевая группа ЕЭК ООН/Евростата по семьям и домохозяйствам в деле обеспечения активного участия многих стран в работе в этой области.
The working group and Task Force expressly established to study those questions in depth would submit the results of their work to Member States during the various preparatory periods for the Summit's second phase. Рабочая группа и Целевая группа, которые были специально созданы для углубленного изучения этих вопросов, должны представить результаты их работы государствам-членам в ходе различных периодов подготовки ко второму этапу Саммита.
(e) A Procurement Service corruption assessment report at the completion of the work of the Task Force. ё) по завершении работы Целевой группы - аналитический доклад о коррупции в Службе закупок.