The Task Force suggested to MSC-W to develop, possibly together with other experts, a detailed timetable for the further work on the Eulerian model that it could present to the EMEP Steering Body. |
Целевая группа предложила МСЦ-З разработать, возможно вместе с другими экспертами, подробный график будущей работы над моделью Эйлера, с тем чтобы его можно было представить Руководящему органу ЕМЕП. |
Synthesis Report: Conclusions and Recommendations Arising from EAP Task Force Work in the NIS in 1998-2003 |
Сводный отчет: Выводы и рекомендации, составленные на основе работы, проведенной СРГ ПДООС в ННГ в 1998-2003 гг. |
After discussion, the Commission requested the Secretariat to remain engaged in the Joint Legal Task Force, to report periodically on its achievements and to convene a Working Group session should the progress of work warrant it below). |
После обсуждения Комиссия просила Секретариат и далее участвовать в деятельности Объединенной юридической целевой группы, периодически докладывать о результатах ее работы и созвать сессию Рабочей группы, если того потребует достигнутый прогресс ниже). |
The Task Force will submit a report to the Ministers of Justice and Labour with recommendations for improving Section 11 of the Canadian Human Rights Act, which makes it a discriminatory practice to pay men and women differently for performing work of equal value. |
Целевая группа представит министрам юстиции и труда доклад, содержащий рекомендации относительно усовершенствования раздела 11 Закона о правах человека Канады, согласно положениям которого предоставление мужчинам и женщинам разной оплаты за выполнение равноценной работы представляет собой дискриминационную практику. |
At its first meeting the Intergovernmental Task Force decided that the Forum should only deal with two priority subject areas which could be most usefully addressed within the structure and programme of work of the ECE. |
На своем первом совещании Межправительственная целевая группа постановила, что на Форуме будут обсуждены лишь две приоритетные темы, которые можно наиболее эффективно рассмотреть с учетом структуры и программы работы ЕЭК. |
The Inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services, established in 1994, has a broad base, comprising representatives from OECD (Convener), Eurostat, IMF, UNCTAD, the United Nations Statistics Division and WTO. |
Межучрежденческая целевая группа по статистике международной торговли услугами, учрежденная в 1994 году, имеет широкую базу, охватывающую представителей ОЭСР (организатор работы), Евростат, МВФ, ЮНКТАД, Статистического отдела Организации Объединенных Наций и ВТО. |
The Task Force has made innovative use of the modalities of plenary meetings, informal consultations, discussions with stakeholders and electronic outreach to audiences across the world in order to launch a matrix of working groups and regional networks. |
Целевая группа, используя нетрадиционным способом такие формы работы, как пленарные заседания, неофициальные консультации, обмен мнениями с заинтересованными сторонами и общение с различными аудиториями во всем мире с помощью электронных средств информации, создала систему рабочих групп и региональных сетей. |
They further invited the Advisory Group to cooperate with the Task Force and explained that the same UNECE staff member would be the secretary of both groups thus reducing the danger of duplication. |
Они далее предложили Консультативной группе наладить сотрудничество с Целевой группой и пояснили, что секретарем обеих групп будет один и тот же сотрудник ЕЭК ООН, что позволит снизить опасность дублирования работы. |
A second focus of the discussion was the question of how to follow up on the work done by the Task Force on the Pilot Project on Soil Decontamination. |
Вторым по важности был вопрос о последующих мероприятиях в свете работы, проделанной Целевой группой опытного проекта по очистке загрязненных почв. |
He recapitulated some of the decisions and recommendations formulated at the sixth meeting of the Task Force of Health which were important for the deliberations of this meeting. |
Он кратко охарактеризовал некоторые решения и рекомендации шестого совещания Целевой группы по здоровью, которые имели важное значение для работы этого совещания. |
The objective of the call, in accordance to the medium-term work-plan of the Working Group on Effects, was to produce an updated database on critical loads and dynamic modelling results which could be submitted to the Task Force on Integrated Assessment Modelling. |
В соответствии со среднесрочным планом работы Рабочей группы по воздействию этот запрос был направлен с целью подготовки обновленной базы данных о критических нагрузках и результатах динамического моделирования, которые можно было бы представить Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки. |
At the same meetings, the Committee also considered informal papers on the integrated global management of conference services, the work of the Task Force on Workload Standards and Performance Measurement in 2003 and 2004 and summary records. |
На тех же заседаниях Комитет рассматривал также неофициальные документы о комплексном глобальном управлении конференционным обслуживанием, работе Целевой группы по нормам выработки и оценке выполнения работы в 2003 и 2004 годах и кратких отчетах. |
The questionnaire included the following questions and invited delegations to give suggestions for the further work of the Task Force: Financial barriers to access to justice: |
Этот вопросник включает следующие вопросы и предлагает делегациям высказать предложения в отношении дальнейшей работы Целевой группы: А. Финансовые препятствия для обеспечения доступа к правосудию: |
The activities under the project would include identifying environmental indicators that are relevant to the Task Force's work and that could be used for its reports to the Kiev Conference. |
Осуществляемая в рамках этого проекта деятельность будет включать в себя мероприятия по установлению экологических показателей, которые имеют важное значение для работы Целевой группы и которые можно было бы использовать при подготовке ее докладов для Киевской конференции. |
A road map for the work of the Task Force was presented at the session, up to the second phase of the WSIS in Tunis in 2005. |
На заседании была представлена "дорожная карта" работы Целевой группы вплоть до второго этапа в ВВИО в Тунисе в 2005 году. |
The Task Force agreed not to make a specific recommendation as to which body of the Convention should be responsible for implementing future joint work on the issue. |
Целевая группа приняла решение не выносить конкретные рекомендации в отношении того, какой орган Конвенции должен отвечать за осуществление будущей совместной работы по данному вопросу. |
In view of its findings, the Task Force recommended that the Executive Director of UNEP should sponsor joint meetings of the heads of convention secretariats to ensure that work programmes are complementary, gaps can be filled, synergies identified, and overlaps and duplication avoided. |
Опираясь на свои выводы, Целевая группа рекомендовала Исполнительному директору ЮНЕП организовать проведение совместных совещаний руководителей секретариатов конвенций в целях обеспечения взаимодополняемости программ работы, устранения пробелов, выявления синергических возможностей и предупреждения параллелизма и дублирования в работе. |
The high-level Inter-Agency Task Force on Forests (ITFF), extending its work beyond support to IFF activities, reviewed the capabilities of the United Nations system in relation to forest fire prevention and control. |
Состоящая из представителей высокого уровня Межучрежденческая целевая группа по лесам (МЦГЛ) в порядке расширения своей деятельности, ограниченной поддержкой работы МФЛ, рассмотрела возможности системы Организации Объединенных Наций в плане предотвращения лесных пожаров и борьбы с ними. |
On behalf of the EU, Germany welcomed the comprehensive work done by the Task Force under the chairmanship of the United Kingdom and supported by the secretariat. |
Выступая от имени ЕС, Германия приветствовала результаты всеобъемлющей работы, проведенной Целевой группой под руководством Соединенного Королевства и при поддержке со стороны секретариата. |
According to Task Force members, these two issues were of particular importance to the region at this time and could be most usefully addressed within the structure and programme of work of the ECE. |
По мнению членов Целевой группы, эти две проблемы имеют на сегодняшний день особую важность для региона и наиболее подходят для плодотворного обсуждения в рамках структуры и программы работы ЕЭК. |
The Task Force will also prepare for an assessment of the EMEP work 1980-2000 and make proposals on the main issues that it will consider during the next five years. |
Целевая группа также подготовит оценку работы ЕМЕП за период 1980-2000 годов и предложения по основным вопросам, рассмотрением которых она будет заниматься в ближайшие пять лет. |
Bearing in mind that these strategic issues were broader than its current scope, but recognizing their impact on its work, the Task Force resolved to monitor progress carefully and review them again in the future. |
Принимая во внимание тот факт, что эти стратегические вопросы выходят за рамки ее нынешней компетенции, однако признавая при этом их значение для своей работы, Целевая группа решила внимательно следить за изменениями в этой области и вернуться к рассмотрению этих вопросов в будущем. |
Decision: As soon as a positive response is received from UNFIP, all countries will be notified to determine their continued interest in participation and a separate Task Force will be convened to pursue the project. |
Решение: После получения положительного ответа от ЮНФИП будет направлено уведомление в адрес всех стран с целью выяснения того, сохраняется ли у них интерес к участию в работе, а также будет созвано заседание отдельной целевой группы для продолжения работы по проекту. |
They also emphasized the need to continue with the Task Force Monitoring RIS and the work of the European Centre for Social Welfare Policy and Research, Vienna. |
Они подчеркнули также необходимость дальнейшей работы Целевой группы по наблюдению за осуществлением РСО и Европейского центра по политике и исследованиям в области социального обеспечения в Вене. |
In 2005 and 2006, the Task Force collected 18 case studies submitted by the secretariat of the Convention on Biological Diversity, FAO, IFAD, ILO, UNFPA, UNIFEM and UNDP about their work with indigenous women in Africa, Asia and Latin America. |
В 2005 и 2006 годах Целевая группа собрала 18 тематических исследований, представленных секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии, ФАО, МФСР, МОТ, ЮНФПА, ЮНИФЕМ и ПРООН и касающихся их работы с женщинами коренных народов в Африке, Азии и Латинской Америке. |