That task will continue until the end of 2008, when Nicaragua anticipates completing its demining activities. |
Эта деятельность будет продолжаться до конца 2008 года, когда Никарагуа планирует завершить работы по разминированию. |
Moreover, the elaboration of a new accounting system is an urgent task which implies a considerable workload. |
Кроме того, создание новой системы учета является безотлагательной задачей, которая предполагает значительный объем работы. |
The Committee will be briefed by the task force on the results of their intersessional preparations. |
Целевая группа сообщит Комитету о результатах проведенной ею подготовительной работы в период между сессиями. |
The workplan agreed by the Meeting of the Signatories requires the task force to take account of relevant international processes and developments. |
В соответствии с планом работы, принятым Совещанием Сторон, подписавших Конвенцию, целевая группа должна обеспечить учет соответствующих процессов и изменений в международном плане. |
Given the novelty of the task, we appreciate the difficulties and enormous workload the Committee is facing. |
Следует признать, что с учетом новизны этой проблемы Комитету предстоит преодолеть множество трудностей и проделать огромный объем работы. |
The Court "welcomes this encouragement in the fulfilment of task", concluded the President. |
В заключение Председатель отметил, что Суд «приветствует такую положительную оценку его работы». |
The importance of its task fully justified the adoption of measures to increase the resources and the support provided to it. |
Значимость этой работы полностью оправдывает необходимость принятия мер по увеличению ресурсов Комитета и его дальнейшей всесторонней поддержки. |
Despite inadequate resources, the commission was doing everything possible to accomplish its difficult task. |
Эта комиссия располагает ограниченными средствами, однако делает все возможное для выполнения своей сложной работы. |
According to United Nations standards, completing this task would require four working months for the whole available team. |
Согласно нормам Организации Объединенных Наций, на выполнение этой работы имеющейся группе нужно четыре рабочих месяца. |
When this task is complete, the outline plan is scheduled to be approved by the Georgian Parliament. |
По завершении этой работы "Концепция" должна получить одобрение высшего законодательного органа страны. |
The main task was to take stock of progress in negotiations and other work under the Doha Development Agenda. |
Главная цель заключалась в подведении итогов переговоров и другой работы в рамках Дохинской повестки дня для развития. |
Thus, following up on the request of the Permanent Forum will also address task 16 of the programme of work. |
Таким образом, выполнение этой просьбы Постоянного форума также будет содействовать решению задачи 16 программы работы. |
To support the Council in this task, the Group could submit its proposals on its work programme for examination and approval by the Council. |
Чтобы помочь Совету в выполнении этой задачи, Группа может представить предложения по своей программе работы на рассмотрение и утверждение Совета. |
In conclusion, he raised the question of whether an international task force was needed. |
В заключение он поставил вопрос о том, не следует ли создать международную целевую группу для работы над данной проблемой. |
Subsequent work was undertaken pursuant to "task orders". |
Последующие работы осуществлялись на основе "целевых заказов". |
Thus, the multi-year programme of work should have a clear provision for this important task. |
Поэтому в многолетней программе работы должно быть предусмотрено отдельное положение, четко отражающее эту важную задачу. |
Attracting extrabudgetary resources to enable countries in need to fully benefit from the activities of the subprogramme is a challenging task. |
Одной из крайне трудных задач является привлечение внебюджетных ресурсов, которые позволили бы нуждающимся в них странам в полной мере воспользоваться результатами работы в рамках этой подпрограммы. |
The principal task of the Working Party was, however, to agree on the work programme for the 1998-1999 biennium. |
Однако основная задача Рабочей группы заключается в том, чтобы согласовать программу работы на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The scope of the statistical work will be reviewed by a special task force. |
Специальный целевой группой будет проведен обзор масштабов работы в области статистики. |
The Commission decided that the Working Group on the long-term programme of work should be re-established at the next session to complete its task. |
Комиссия постановила воссоздать рабочую группу по долгосрочной программе работы на следующей сессии для завершения ее деятельности. |
Its task involves the mobilization of the training institutes and of the organizations which demand certain skills for employment. |
В ее задачи входит объединение усилий учебных заведений и организаций, для работы в которых требуется определенная специализация. |
The Committee will adopt the detailed terms of reference of the task force and organization of its work at its sixth session. |
Комитет примет решение об утверждении подробных полномочий этой целевой группы и организации ее работы на своей шестой сессии. |
Our immediate task, however, is to take a decision on getting started as soon as possible. |
Наша непосредственная задача, однако, состоит в том, чтобы как можно скорее принять решение о начале работы. |
At present WP. cooperates with this task force on its possible future activities. |
В настоящее время РГ. осуществляет сотрудничество с этой целевой группой в процессе работы по определению ее возможных будущих направлений деятельности. |
Some agencies, such as UNICEF, have staff assigned to this task in their country offices. |
Некоторые учреждения, например ЮНИСЕФ, имеют в своих страновых отделениях специальных сотрудников, которые отвечают за этот участок работы. |