With regard to the plan for completion of the work of the Task Force, his delegation was concerned that the Committee would have difficulty gaining a broad and comprehensive view of the future work of OIOS for two reasons. |
В связи с планом завершения работы Целевой группы его делегация озабочена тем, что Комитету будет сложно получить широкое и всестороннее представление о будущей работе УСВН по двум причинам, Во-первых, сам план представляется недостаточно ясным и обязательным к исполнению. |
The Task Force has also extended support to ongoing efforts to develop innovative solutions for affordable access and connectivity for the poor and in rural areas, and for the creation of diversified local content. |
При этом Целевая группа стремится использовать результаты той работы, которая проводится в настоящее время группами по осуществлению Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии и другими сетями, такими, как Служба информационных технологий Организации Объединенных Наций и Интернет-сеть по вопросам здравоохранения. |
Updates of the existing ICP Forests Manual's chapters on ozone sampling, deposition monitoring, meteorology, phenology and forest growth, as well as new subchapters on damage causes and litterfall, were adopted by the Task Force. |
Целевая группа утвердила результаты работы по обновлению существующих глав Справочного руководства МСП по лесам, касающихся отбора проб озона, мониторинга осаждений, метеорологии, фенологии и роста лесов, а также новые части глав, посвященные причинам ущерба и лиственной подстилке. |
The Task Force has agreed on a timetable to produce an updated MSITS by the end of 2008, for submission to the Statistical Commission in 2009. |
Целевая группа приняла график работы по подготовке обновленного «Руководства по статистике международной торговли услугами» к 2008 году для его представления Статистической комиссии в 2009 году. |
An informal body consisting of representatives from the regional groups in Geneva with Task Leaders/Chairs of Annual Meetings and the head of the ISU might meet periodically to address administrative, organisational and timing issues. |
Периодически мог бы собираться неофициальный орган в составе представителей региональных групп в Женеве, руководителей целевых групп/председателей ежегодных совещаний и главы ГИП для рассмотрения административных и организационных вопросов, а также графика работы. |
The Task Force took note of the work planned by the Netherlands Environmental Assessment Agency on the possible cost savings of a multi-gas impact-based trading scheme, including macroeconomic feedbacks, and was looking forward to seeing the results of the model runs at its next meeting. |
Целевая группа приняла к сведению план работы Нидерландского агентства по оценке состояния окружающей среды, посвященной возможной экономии затрат на программу торговли, основанную на воздействии многих газов, включая макроэкономическую обратную связь, и с интересом ожидает результатов прогонок моделей на своем следующем совещании. |
It recognized the important work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which should be further consolidated through the provision of resources under the regular budget of the Organization. |
Он признает важность работы, проводимой Целевой группой по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом, которую следует дополнительно укрепить, предоставив ей средства из регулярного бюджета Организации. |
These had already been addressed by the work of the Task Force on Reactive Nitrogen and CCE work on a regionalized Europe-wide species richness ratio indicator for nitrogen deposition. |
Эти вопросы уже рассматривались в рамках работы Целевой группы по химически активному азоту и КЦВ в связи с разработкой регионального показателя влияния осаждения азота на биоразнобразие в масштабе всей Европы. |
The participants reviewed the progress of on-going activities under the Task Force workplan, including efforts to improve emissions inventories and projections, compile relevant observational databases and perform multi-model experiments. |
Участники рассмотрели ход осуществления текущей деятельности по плану работы Целевой группы, включая усилия по совершенствованию кадастров и прогнозов выбросов, компиляции соответствующих баз данных наблюдений и проведению экспериментов с использованием широкого круга моделей. |
The Task Force has been successful in functioning in a cost-effective, flexible and relatively non-bureaucratic manner, with light secretariat support, by joining hands with a large number of interested partners in undertaking its activities. |
Целевая группа успешно решила задачу обеспечения затратной эффективности и гибкости своей работы в условиях относительно ограниченных бюрократических структур при небольшой секретариатской поддержке путем налаживания сотрудничества со многими заинтересованными партнерами в осуществлении своих мероприятий. |
Programme/Political Affairs Officer (P-4), providing support to the Senior Planning Coordinator, including in managing the Inter-Agency Task Force for the Syrian Crisis. |
Сотрудник по программам/политическим вопросам (С-4), оказывающий поддержку старшему координатору по вопросам планирования, в том числе в организации работы Межучрежденческой целевой группы по сирийскому кризису. |
As an outcome of those meetings, the Department will now become a member of the Task Force's Special Working Group on Holocaust Remembrance Days, charged with disseminating guidelines on best practices and promoting partnerships among member countries. |
Итогом этих встреч было то, что Департамент теперь стал членом специальной рабочей группы по проведению Международного дня памяти жертв Холокоста, которая была создана при Целевой группе и которой было поручено разработать методические материалы по распространению передовой практики в области просветительской работы и расширению партнерских отношений среди государств-членов. |
The Chair of the Task Force on Heavy Metals clarified that in line with the relevant provisions of the Protocol, the Executive Body decisions and the generic guidelines, a peer review process was optional. |
После проведения консультаций подавляющее большинство членов Целевой группы указали, что, по их мнению, экспертный обзор не является необходимым с учетом значительного объема работы, которую Целевая группа уже проделала по данной теме в ходе проведения обзора достаточности и эффективности в 2006 и 2007 годах. |
The Regional Environmental Center (REC) in Szentendre, Hungary, should play an increasing role in supporting the Task Force work in central and eastern Europe involving the applicant and non-applicant countries. |
Расположенному в Сентендре (Венгрия) Региональному экологическому центру (РЭЦ) следует играть все более активную роль в поддержке работы Специальной рабочей группы в Центральной и Восточной Европе, охватывающей как страны, присоединяющиеся к ЕС, так и страны, не вовлеченные в этот процесс. |
This report reviews the main accomplishments of the ICPs and the Task Force on Health under seven topics that follow the 2006 workplan items of the Working Group. |
В настоящем докладе содержится обзор основных достижений МСП и Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека в рамках семи тем и согласно пунктам плана работы Рабочей группы на 2006 год. |
The twelfth meeting of the Task Force on Emission Inventories and Projections, the fourth to be held jointly with EIONET, took place in Warsaw from 22 to 24 September 2003. |
Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов провела совещание 22-24 сентября 2003 года в Варшаве. Целевая группа рассмотрела свой план работы, обсудила будущие приоритеты и рассмотрела научные и стратегические вопросы, имеющие отношение к ее работе, некоторые из которых освещались на выставке плакатов. |
The tTerms of reference for the of such a Task Fforce had been were discussed and agreed at the "START" Team meeting in September 2003. |
На этом совещании участники приняли решение о продолжении работы над проектом Общих целей регулирования и о создании целевой группы по телекоммуникациям в целях надзора над этим проектом и его осуществления. |
A Programme Task Force led by Norway, which also provides the Programme's centre, is responsible for the detailed planning and coordination of the Programme. |
Основные виды деятельности и график работы: е) рабочее совещание по вопросу о смешанных факторах в долгосрочных тенденциях подкисления и доклад о его работе); f) двадцать второе совещание Целевой группы по программе, октябрь 2006 года, Эстония. |
Mr. V. Shershakov, Chair of the Task Force on Tools and Guidelines, informed the Working Group on the outcome of the Workshop on Information Technologies for Environmental Monitoring and Assessment, and on the Task Force's plans. |
Председатель Целевой группы по инструментам и руководящим принципам г-н В. Шершаков проинформировал Рабочую группу об итогах Рабочего совещания по информационным технологиям для мониторинга и оценки окружающей среды, а также о планах работы Целевой группы. |
The Task Force Leader will participate with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services in the weekly meeting convened by the Under-Secretary-General Chef de Cabinet to discuss the work of the Task Force. |
Вместе с заместителем Генерального секретаря руководитель Целевой группы будет участвовать в еженедельных совещаниях, созываемых начальником Канцелярии заместителя Генерального секретаря для обсуждения работы Целевой группы. |
As a member of the Inter-Agency Standing Committee Task Force on HIV/AIDS in Emergency Settings, UNFPA UNFPA has collaborated in made a valuable contribution towards the development and field-testing of the guidelines for HIV/AIDS prevention in emergency settings. |
Одним из направлений связанной с этим работы Фонда в этом субрегионе является осуществление региональных и многосекторальных стратегий охраны материнского здоровья. |
This document has been developed by the Petroleum Task Force, within the Ad Hoc Group of Experts on the Harmonization of Energy Reserves/Resources Terminology, a subsidiary body of the UNECE Committee on Sustainable Energy. |
Их классификация отражает экономические параметры, освоенности и уровень добычи месторождений, а также степень геологической изученности проектов и, как следствие, производимые работы, затраты, добыча и выбросы. |
He gave an overview of progress made with respect to work at CCC, the work of MSC-E, discussions within the Task Force on Measurements and Modelling and plans for work in 2014-2015. |
Он сообщил о результатах работы КХЦ и МСЦ-В, обсуждениях в Целевой группе по измерениям и разработке моделей и о планах работы на 2014-2015 годы. |
Since the issuance of the reports there has been an exchange of correspondence between OIOS/OLAF and the Special Representative of the Secretary-General on the lack of support for the work of the Task Force. |
После представления докладов состоялся обмен посланиями между УСВН/ББПМ и Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу об отсутствии достаточной поддержки работы Целевой группы. |
The Task Force agreed that the following three concepts should be reflected in its work-plan for 2006: The preparation of a particle assessment report based on national activities; Cooperative work on urban-scale modelling of ozone and particles; Cooperative work on the implementation of fine-scale deposition models. |
Целевая группа решила, что в плане работы на 2006 год следует отразить следующие три направления деятельности: с) совместная работа по разработке мелкомасштабных моделей осаждений. |