Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
We feel very optimistic in this regard, given the near-consensus among representatives concerning the need to devote a large part of the task of reforming the Security Council to improving its working methods. Поэтому мы оптимистично настроены в отношении данного вопроса с учетом достигнутого между представителями практически полного консенсуса относительно необходимости посвятить большую часть времени задаче совершенствования методов работы Совета Безопасности.
Despite being faced with the major task of rebuilding our country and its economy, Grenada continues to remain committed and dedicated to its obligations in support of the work of this Organization. Несмотря на то, что перед нами стоит сложная задача по восстановлению нашей страны и ее экономики, Гренада по-прежнему преисполнена решимости добиваться выполнения своих обязательств в поддержку работы этой Организации.
UNICEF has established an interdivisional task force, within the context of the strategic review of human resources, to finalize the rapid response mechanism that would facilitate a reliable emergency response. В контексте стратегического обзора состояния людских ресурсов ЮНИСЕФ учредил межуправленческую целевую группу для завершения работы над механизмом быстрого реагирования, обеспечивающего надежное принятие ответных мер в связи с чрезвычайными ситуациями.
Her delegation looked forward to working on that task with all the other Member States and appreciated the openness and accessibility of the United Nations agencies in the joint endeavour to achieve greater effectiveness. Соединенные Штаты надеются, что они смогут сотрудничать в этой области со всеми государствами-членами, и высоко оценивают открытость и доступность органов Организации Объединенных Наций, стремящихся к повышению эффективности своей работы.
The Kingdom of Swaziland is confident that his diplomatic skills and vast experience in international affairs will guide the work of the General Assembly to a successful conclusion as it faces the daunting task of reform and change. Королевство Свазиленд уверено, что его мастерство дипломата и большой опыт в международной политике приведут Генеральную Ассамблею, перед которой стоит неотложная задача по реформированию и осуществлению перемен, к успешному завершению работы.
The Conference on Disarmament was entrusted with the task of negotiating nuclear disarmament within a specific agenda; here, there have been many failures and very few success stories. На Конференцию по разоружению была возложена задача проведения переговоров по ядерному разоружению в рамках конкретной повестки дня; однако в ходе ее работы имело место много неудач и было достигнуто очень мало положительных результатов.
It has a broad scope which incorporates the guiding of a set of meetings or general body of work rather than a focus on an individual task. Она имеет широкие полномочия, которые включают в себя руководство серией совещаний или общим направлением работы, а не сводятся к выполнению какой-то одной отдельной задачи.
My delegation therefore believes that the G-4 proposal provides a good basis for the General Assembly to proceed with the all-important task of bringing the Security Council into line with contemporary realities and challenges. Поэтому моя делегация считает, что предложение группы четырех государств служит хорошей основой для дальнейшей работы Генеральной Ассамблеи над выполнением важнейшей задачи - приведения Совета Безопасности в соответствие с современными реалиями и задачами.
The Ministry of Local Administration and Environment has established a committee on chemicals and hazardous waste whose task is to study methods for dealing with them so as to ensure that no damage to elements of the environment occurs. Министерство местного самоуправления и охраны окружающей среды учредило комитет по химическим веществам и опасным отходам, в задачу которого входит изучение методов работы и обращения с ними с целью обеспечить, чтобы тем или иным элементам экосистемы не был нанесен ущерб.
After working hard to secure frameworks and mechanisms, the United Nations must take up the far more difficult task of implementing strategies and practices and helping countries meet all international development goals. После завершения трудоемкой работы по созданию и введению в действие стратегий и механизмов Организация Объединенных Наций должна приступить к решению гораздо более трудной задачи по реализации стратегий и практических методов и оказанию содействия странам в достижении всех целей в области развития, согласованных на международном уровне.
In the coming months, a key priority for Canada will be to ensure that the working methods of those bodies are flexible enough to succeed in the task at hand. В предстоящие месяцы ключевой задачей Канады будет обеспечение надлежащей гибкости методов работы этих органов в целях успешного решения поставленных перед ними задач.
Such resources are indispensable for this task to be carried out. 144) but has revealed that the amount of work to be undertaken by OHCHR is even greater than previously estimated. Выделение таких ресурсов является необходимым условием выполнения этой задачи. А/55/502, пункт 144), но и показали, что УВКПЧ предстоит выполнять еще больший объем работы, чем ранее предполагалось.
On the other hand, the Sixth Committee will have the onerous task this year of intensifying its work and efforts and of building consensus for the draft conventions pertaining to international terrorism that are under consideration. С другой стороны, Шестому комитету предстоит выполнить в этом году огромную задачу по активизации его работы и усилий и по достижению консенсуса относительно проекта конвенций, касающихся международного терроризма, которые находятся сейчас на его рассмотрении.
It is our hope that this anomalous situation can be corrected as quickly as possible so that we can agree on a programme of work which will set the Conference on Disarmament to its task. Мы надеемся, что нам удастся как можно скорее исправить эту ненормальную ситуацию, с тем чтобы мы могли согласовать программу работы, которая подведет Конференцию по разоружению к ее задаче.
We are hopeful that this will contribute towards progress in tackling the central task which is currently facing us - that of reaching a compromise on the CD's programme of work. Надеемся, что это будет способствовать продвижению к решению центральной задачи на настоящий момент - достижению компромисса по программе работы КР.
However, it is proposed that, given the volume of retrospective work required, the task of digitization should be shared among the United Nations libraries. Вместе с тем, учитывая объем предстоящей ретроспективной работы, перевод документов в цифровую форму предлагается осуществлять совместными усилиями библиотек Организации Объединенных Наций.
Gender input to the work programme and budget for the biennium 2002-2003 were made by a subgroup, established by the cross-cutting gender task force. Созданная межсекторальной целевой группой по гендерным вопросам подгруппа внесла связанный с гендерными аспектами вклад в процесс разработки программы работы и бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов.
The principal task for the Chinese people in the new century is to press ahead with the modernization programme, work towards the grand cause of national reunification, safeguard world peace and promote common development. Главная задача, стоящая перед китайским народом в новом веке, - это активизация осуществления программы модернизации, работы, направленной на достижение великой цели национального воссоединения, на обеспечение мира во всем мире и содействие общему развитию.
She said that her main task during the debate of the General Assembly had been to brief the Third Committee on the output of the Committee over the past year. Она заявила, что ее основная задача на сессии Генеральной Ассамблеи заключалась в том, чтобы информировать Третий комитет о результатах работы Комитета за прошлый год.
The issue of strengthening the United Nations system is a multifaceted task encompassing, inter alia, the restructuring, reform and revitalization of its principal organs, as well as the streamlining of the Secretariat. Укрепление системы Организации Объединенных Наций является многоплановой задачей, охватывающей, в частности, реорганизацию, реформу и активизацию ее главных органов, а также упорядочение работы Секретариата.
At the session, the task force focused on the implementation of phases II and III of its work plan as reflected in paragraph 43 of the report of the Working Group. В ходе сессии целевая группа уделила основное внимание осуществлению этапов II и III плана работы, отраженного в пункте 43 доклада Рабочей группы.
Questions on the modeling of project networks through their representation as dynamic systems with specific initial conditions and research of their phase spaces, are of a certain scientific and practical interest, but do not enter a task of this work. Вопросы моделирования проектных сетей через представление их как динамических систем с конкретными начальными состояниями и исследование их фазовых пространств, представляет определённый научный и практический интерес, но не входит в задачу настоящей работы.
The British task force arrived off the Pakistan coast on November 24, and the 650 troops aboard the ships immediately began using landing craft to deliver supplies to offshore islands. Британский конвой прибыл к пакистанскому берегу 24 ноября, и 650 военнослужащих незамедлительно включились в работы, доставляя грузы к прибрежным островам на десантных катерах.
Within the scope of this task we need to implement the search of new materials on particular sites - up to 30 titles and created not earlier than 24 hours before launching the automated search. В рамках этой задачи требуется искать на заданных сайтах новые материалы в количестве до 30 штук и созданные не дольше чем за 24 часа до начала работы автоматизированного поиска.
On March 24, 1987, the APA filed a motion to withdraw its signature from this brief, as it considered the conclusion premature, in view of the ongoing work of the DIMPAC task force. Затем 24 марта 1987 года АПА подала запрос, чтобы отозвать свою подпись с этого резюме, посчитав заключение преждевременным, ввиду продолжающейся работы специальной комиссии DIMPAC.