As part of that task, a Revised Policy on Radio and Television Licensing was issued, allowing for limited exceptions to the current licensing moratorium. |
В рамках этой работы была объявлена пересмотренная политика лицензирования радио- и телевизионных служб, которая позволяет делать ограниченные исключения из нынешнего моратория на лицензирование. |
At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead. |
В то же самое время очевидно, что львиная доля работы еще ждет нас впереди. |
Once this task is completed, the Special Conference on Security will be convened; Mexico has offered to host it. |
После завершения этой работы состоится Специальная конференция по вопросам безопасности, роль устроителя которой предложила взять на себя Мексика. |
It is also part of this task to check that there are no minors involved in such activities. |
В рамках этой работы осуществляется и контроль за тем, чтобы подобного рода деятельностью не занимались несовершеннолетние. |
It believed that it was timely to formalize earlier work on hemispheric studies and proposed a new task force to address the issue. |
Она указала, что наступило время для формализации предыдущей работы по исследованиям в масштабах полушария, и предложила учредить новую целевую группу, которая будет заниматься этим вопросом. |
At the first meeting of the Signatories to the Aarhus Convention, a task force was created to prepare recommendations for future work on a PRTR. |
На первом совещании Сторон, подписавших Орхусскую конвенцию, была создана целевая группа по подготовке рекомендаций для будущей работы над РВПЗ. |
Our country, however, thinks that the Conference's first task is to give concrete form to its programme of work and tackle substantive work. |
Наша страна вместе с тем считает, что первейшая задача Конференции состоит в том, чтобы конкретно оформить свою программу работы и вести предметную деятельность. |
This is the task left for the progress and the final reports to be submitted to the Sub-Commission by the Special Rapporteur. |
Эта задача ложится на доклады о ходе работы и заключительные доклады, подлежащие представлению Подкомиссии Специальным докладчиком. |
This segment will allow the task force members and representatives of institutions to share their views on the way forward in furthering the implementation of the right to development. |
В рамках этого сегмента члены Целевой группы и представители учреждений смогут обменяться мнениями относительно будущих методов работы по содействию осуществлению права на развитие. |
In July 2004, the ad hoc intergovernmental task force for foods derived from modern biotechnology was re-established to pursue work in that area. |
В июле 2004 года была учреждена специальная межправительственная целевая группа по пищевым продуктам биотехнологического происхождения для осуществления работы в этой области. |
More work will be needed to accomplish this crucial task, which is imperative to successfully meeting the timeline of the completion strategy. |
Необходимо больше поработать над выполнением этой чрезвычайно важной задачи, что имеет решающее значение для успешного соблюдения сроков, предусмотренных стратегией завершения работы. |
You have devoted a great amount of energy and have shown deep dedication to this task during an intense period of work for all of us. |
В ходе интенсивной для всех нас работы вы отдали много сил и энергии и проявили глубокую приверженность решению этой задачи. |
Trying to circumvent consensus will only jeopardize the integrity of our work and may hinder the attainment of the important task with which we have been entrusted. |
Попытки обойти консенсус поставят под сомнение добросовестность нашей работы и станут препятствием на пути решения важных задач, которые нам вверены. |
In its current stage of work, the Committee considered the task identified in paragraph 3 (a) above to be the most essential. |
На нынешнем этапе работы Комитет считает самой важной задачу, определенную в пункте З(а) выше. |
I am writing to you in my capacity as Chair of the Ad Hoc Committee mandated with the task of completing the Convention. |
Обращаюсь к Вам с настоящим письмом в своем качестве Председателя Специального комитета, которому поручена задача завершения работы над Конвенцией. |
We also believe that the Security Council today must improve its methods of work so that it can fulfill its task of maintaining international peace and security. |
Мы также считаем, что сегодня Совет Безопасности должен улучшить свои методы работы, с тем чтобы он мог выполнять свою задачу по поддержанию международного мира и безопасности. |
The Administrator reported that the major task of the first year of the Business Plans had been to realign the overarching vision, structures and measurement systems of UNDP. |
Администратор сообщил, что основная задача первого года реализации планов практической работы заключалась в пересмотре стратегического видения, структур и систем определения результатов ПРООН. |
My delegation welcomes the importance attached in your statement last Thursday, Mr. President, to the task of agreeing the work programme. |
Моя делегация приветствует то обстоятельство, что в своем выступлении в прошлый четверг вы, г-н Председатель, отвели большое значение такой задаче, как согласование программы работы. |
Set up a task force to accelerate the introduction of ICT in primary schools; |
создание целевой группы в целях ускорения работы по внедрению ИКТ в начальных школах; |
This is an important task and will constitute a substantial challenge, given the lack of infrastructure and more importantly the need to regulate diamond mining activities. |
Речь идет о важной и одновременно непростой задаче, учитывая отсутствие инфраструктуры и, что особенно важно, необходимость регулирования работы алмазных приисков. |
Boarding of the flight was delayed due to both crew members working on the passenger seats in the cabin; boarding commenced once that task was completed. |
Посадка на рейс была задержана, из-за того что пилоты работали над пассажирскими сиденьями в салоне; после завершения этой работы посадка началась. |
Being highly experienced company and having staff of professionals we guarantee our clients excellent service as well as effective and timely task solution. |
Имея большой опыт работы, а так же штат высоко квалифицированных сотрудников мы гарантируем нашим клиентам эффективное и своевременное решение поставленных задач. |
George commented that his years of experience with Anthony made the task "easier and the result, extraordinary". |
Джордж говорил, что в годы его работы с Энтони он стал намного опытней, что позволило ему работать «легче и экстраординарней». |
At the same time it undertakes a task of the monitor power management, turning it to the energy saving modes at the necessary moments. |
В то же время она берет на себя задачу управления питанием монитора, переводя его в нужные моменты в энергосберегающие режимы работы. |
A major task in building awareness and support for Internet accessibility is to convey the message that the relevant technologies are available, open-source and neutral. |
Основная задача в области разъяснительной работы и мобилизации поддержки для решения проблемы обеспечения доступности Интернета заключается в донесении идеи о том, что соответствующие технологии уже существуют, являются открытыми и нейтральными. |