Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
Main activities and time schedule: The Task Force on Reactive Nitrogen will develop a workplan in its first meeting to be held from 20 to 22 May 2008 in Wageningen, Netherlands, and report to the forty-second session of the Working Group on Strategies and Review. Основные виды деятельности и график работы: На своем первом совещании, проводимом 20-22 мая 2008 года в Вагенингене, Нидерланды, Целевая группа по химически активному азоту подготовит план работы и представит доклад на сорок второй сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору.
(b) Invited the secretariat to reinforce the exchange of information with the UNEP secretariat, to make available relevant work undertaken by the Task Force on Heavy metals, EMEP and the Working Group on Effects and to explore possible options for collaboration. Ь) предложил секретариату активизировать обмен информацией с секретариатом ЮНЕП, обеспечить доступность результатов соответствующей работы, проводимой Целевой группой по тяжелым металлам, ЕМЕП и Рабочей группой по воздействию, а также изучить возможные варианты для сотрудничества.
They also drew attention to the economic aspects of abatement strategies and linkages between air pollution and climate change, and presented examples of such linkages in integrated assessment modelling and plans for further work of Task Force and CIAM. Они также обратили внимание на экономические аспекты стратегий борьбы и связей между загрязнением воздуха и изменением климата и описали примеры таких связей в рамках разработки моделей для комплексной оценки и планов будущей работы Целевой группы и ЦРМКО.
(a) Acknowledged the work carried out by the Task Force on Emission Inventories and Projections and progress made and supported the continuation of that work in 2011; а) положительно оценил работу, проведенную Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, и высказался за продолжение данной работы в 2011 году;
The Task Force agreed on the following four stages of work to be completed before the Working Group's session in April 2011: Целевая группа приняла решение в отношении следующих четырех этапов работы, которые должны быть завершены до сессии Рабочей группы в апреле 2011 года:
The Task Force on Access to Information agreed on priorities for future work to facilitate public access to environmental information at its first meeting (2013). Целевая группа по доступу к информации на своем первом совещании (2013 год) согласовала приоритетные направления будущей работы по оказанию содействия доступу общественности к экологической информации.
During the discussion that followed, the representative of the Task Force for Child Survival and Development said that a second forum would be organized on the occasion of the Global Road Safety Week based on the work in the regions and recalled the need to work together. В ходе последовавшей за этим дискуссии представитель Целевой группы по выживанию и развитию детей сообщил об организации второго форума, посвященного Глобальной неделе безопасности дорожного движения, с учетом результатов работы, проведенной в регионах, и напомнил о необходимости совместной деятельности.
Together with the Economic Commission for Africa and the ICT Task Force, it organized a two-day workshop for the Tanzania Parliamentary Network on ICT for Development, which resulted in the adoption of an action plan for the Network. Совместно с Экономической комиссией для Африки и Целевой группой по ИКТ она организовала двухдневный семинар для танзанийской парламентской сети по использованию ИКТ в целях развития, по итогам работы которого был принят план действий указанной сети.
The Task Force submitted its findings to the Special Representative on 18 April 2005, recommending administrative action for poor management and planning against the Divisional Manager of Airport Services and Terminal Operations, the former Director of the Department of Transport and Infrastructure and two other airport employees. Целевая группа представила свои выводы Специальному представителю 18 апреля 2005 года, рекомендовав применить административные меры за плохое руководство и планирование в отношении руководителя отдела служб аэропорта и работы терминала, бывшего директора департамента транспорта и инфраструктуры и двух других сотрудников аэропорта.
Furthermore, the Task Force found at the highest levels of Pristina Airport management a readiness to handle public funds provided by the Kosovo Trust Agency as well as revenues generated by the airport without any real concern about accountability. Кроме того, Целевая группа обнаружила на высших уровнях руководства Приштинского аэропорта готовность распоряжаться государственными средствами, предоставленными Косовским траст-агентством, а также выручкой от работы аэропорта без всякой реальной заботы об ответственности.
The expert panels could only report through the Task Force, which was alone accountable vis-à-vis the EMEP Steering Body for the accomplishment of the tasks in the workplan and responsible for reporting on the outcomes of its work to the EMEP Steering Body. Группы экспертов могут представлять свои доклады только через Целевую группу, которая отчитывается за выполнение задач, поставленных в плане работы, только перед Руководящим органом ЕМЕП и несет ответственность за представление Руководящему органу ЕМЕП информации об итогах ее деятельности.
In this regard, the work carried out by the Task Force on Extreme Weather Events should be considered; Targets and related indicators can be qualitative or quantitative; however Parties should ensure adopting quantitative indicators for key selected issues so as to objectively assess progress. В этом отношении следует учитывать результаты работы Целевой группы по экстремальным погодным явлениям; l) целевые и соответствующие контрольные показатели могут быть качественными или количественными; вместе с тем Сторонам следует обеспечить принятие количественных показателей по отдельным ключевым проблемам, чтобы обеспечить объективность оценки прогресса.
A training course on "ICT and Tourism" is being developed as part of the work carried out by the Task Force on Sustainable Tourism, in particular related to capacity building in the area of ICT. В рамках работы Целевой группы по устойчивому туризму в настоящее время разрабатывается учебный курс "ИКТ и туризм", касающийся, в частности, укрепления потенциала в области ИКТ.
At this meeting, participants had decided to carry forward the work with on draft Common Regulatory Objectives (CROs) and to create a Telecom Task Force to supervise and to implement this project. На этом совещании участники приняли решение о продолжении работы над проектом Общих целей регулирования (ОЦР) и о создании целевой группы по телекоммуникациям в целях надзора над этим проектом и его осуществления.
Establishes the Task Force on Access to Justice, under the authority of the Working Group of the Parties, to carry out further work with a practical focus in relation to the elements of this decision; учреждает Целевую группу по доступу к правосудию под эгидой Рабочей группы Сторон для проведения дальнейшей работы с практическим упором на элементы настоящего решения;
This followed from the work of the Steering Committee and the Task Force on Health Status over the past year (in which WHO participated) undertaken to define the conceptual framework and to identify domains and questions for measurement of health status. В ходе совещания были должным образом учтены результаты работы, которая в течение последнего года проводилась Руководящим комитетом и Целевой группой по положению в области здравоохранения (при участии ВОЗ) в целях разработки концептуальной основы и определения сфер и вопросов, связанных с показателями состояния здоровья.
In addition, adequate resources should be provided to operationalize the proposed International Task Force on Commodities, and the international community should support the implementation of the Arusha Declaration and plan of action. Кроме того, должны предоставляться достаточные ресурсы для формализации и начала работы предложенной Международной целевой группы по сырьевым товарам, при этом международному сообществу следует поддержать осуществление Арушской декларации и плана действий.
The participants at the workshop felt that it was important that the work of the Task Force continue, and discussed what the possible next activities should be in terms of finalization of the handbook and other activities. Участники рабочего совещания отметили необходимость продолжения работы целевой группы и обсудили возможные направления последующей деятельности, необходимой для доработки справочного руководства и завершения других мероприятий.
In addition, the convening of the Task Force was part of the work of WP., a Lead Actor in carrying out follow-up work on the Programme of Joint Action adopted by the UN Regional Conference on Transport and the Environment. Кроме того, совещание Целевой группы было созвано в контексте проводимой WP. - как ведущим участником - работы по реализации Программы совместных действий, принятой Региональной конференцией Организации Объединенных Наций по транспорту и окружающей среде.
The results of the Task Force were transmitted to the Joint Meeting on Transport and the Environment, and will be submitted for consideration and follow-up work to WP. on its fifty-first session. Результаты работы Целевой группы были препровождены Совместному совещанию по транспорту и окружающей среде и будут представлены WP. на ее пятьдесят первой сессии на предмет рассмотрения и принятия дальнейших мер.
The Task Force agreed to bring these questions to the attention of the Working Group on Strategies and Review and the CAFE Steering Group and seek guidance concerning the exact purpose of this work and on the priorities for the different tasks. Целевая группа решила довести эти вопросы до сведения Рабочей группы по стратегиям и обзору и Руководящей группы ЧВДЕ и запросить руководящие указания относительно точной цели этой работы и приоритетности различных задач.
Furthermore, the Task Force has reviewed the status of work on measurement and modelling of fine particulate matter and of heavy metals, and the report presents recommendations to the EMEP Steering Body for this work. Кроме того, Целевая группа провела обзор хода работы по измерениям и разработке моделей тонкодисперсных частиц и тяжелых металлов; и в докладе также представлены рекомендации Руководящему органу ЕМЕП по этой деятельности.
Discussion of this work in the Task Force focused on the conclusion of the ad hoc ammonia expert group that current monitoring of reduced nitrogen concentrations was unsatisfactory, and that there was an urgent need to speciate between gaseous NH3 and aerosol NH4+. В ходе состоявшегося в рамках Целевой группы обсуждения этой работы основное внимание уделялось выводу специальной группы экспертов по аммиаку о том, что осуществляемый в настоящее время мониторинг концентраций восстановленного азота не является удовлетворительным и что необходимо срочно провести различия между газообразным NH3 и аэрозольным NH4+.
Mr. Woodfield highlighted the coordination of work between the Task Force and other groups, including the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Intergovernmental Panel on Climate Change. Г-н Вудфилд подробно рассказал о координации работы между Целевой группой и другими группами, включая Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и межправительственную группу экспертов по изменению климата.
They referred to the report on the occurrence, movement and effects of selected heavy metals presented to the Working Group on Effects at its twentieth session that summarizes the results of the ICPs and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution. Они сослались на доклад о распространенности, перемещении и воздействии отдельных тяжелых металлов, представленный Рабочей группе по воздействию на ее двадцатой сессии, в котором подытоживаются результаты работы международных совместных программ и Целевой группы по связанным со здоровьем аспектам загрязнения воздуха.