Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
The Deputy to the Secretary-General of UNCTAD said that it was now the Working Party's task to assist the Secretary-General of UNCTAD in reflecting the organization's objectives in its work programme for the continuation of the present budgetary biennium, that is until the end of 1997. З. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД отметил, что на данном этапе перед Рабочей группой стоит задача помочь Генеральному секретарю ЮНКТАД отразить поставленные перед организацией цели в программе ее работы на оставшуюся часть текущего двухгодичного бюджетного периода, т.е. до конца 1997 года.
(a) To note with appreciation the preparatory work accomplished by the task force, with Hungary as lead country, on laboratory quality management and accreditation at its first meeting in March 1997; а) с удовлетворением отметить на своем первом совещании в марте 1997 года выполненную Целевой группой во главе с Венгрией подготовительную работу по вопросам управления качеством работы лабораторий и аккредитации лабораторий;
The Commission calls upon all key actors, notably the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as task manager, Governments, relevant United Nations bodies and non-governmental organizations, to intensify their collaborative efforts in the implementation of the work programme. Комиссия призывает всех основных участников, в особенности Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в качестве организации, обеспечивающей руководство деятельностью в этой области, правительства, соответствующие органы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации активизировать их совместные усилия по осуществлению этой программы работы.
The magnitude of this task clearly points to the need to improve the efficiency of the Organization and to enhance its role by embarking on the transformation and reform of the major bodies, programmes and modes of operation of the Organization. Масштабность этой задачи ясно говорит о необходимости улучшения эффективности Организации и расширения ее роли через преобразование и реформирование ее основных органов, программ и методов работы.
In adopting resolution 58/126 on 19 December 2003, the General Assembly not only gave significant impetus to this larger task, but also recognized "the ongoing efforts of the Main Committees to streamline their work" Принимая 19 декабря 2003 года резолюцию 58/126, Генеральная Ассамблея не только придала мощный импульс усилиям по решению этой более широкой задачи, но и признала «осуществляемые главными комитетами усилия, направленные на рационализацию их работы».
reason for this rule is clear and stems from the dilemma created by the existing tension between the limited membership of the Conference on the one hand and the universal scope of its task on the other. Смысл этого положения очевиден; он проистекает из дилеммы, порожденной противоречием между ограниченным составом Конференции, с одной стороны, и универсальной сферой охвата ее работы - с другой.
The starting-point of that task must be to evaluate the losses sustained by the private sector, and the role that that sector can play in making good those losses and furthering the reconstruction process. Исходным пунктом данной работы должна быть оценка потерь, понесенных частным сектором, и роли, которую этот сектор может сыграть в восполнении этих потерь и ускорении процесса восстановления.
In fulfilling such a task, my delegation sees merit in grouping revitalization issues in two clusters - the first is on enhancing the authority and the role of the General Assembly and the second is on improving the Assembly's working methods. Моя делегация считает, что для решения этой задачи следует разделить вопросы активизации на две группы: объединив в первой группе вопросы усиления авторитета и роли Генеральной Ассамблеи, а во второй - вопросы улучшения методов работы Ассамблеи.
Mr. Stephen Stec, REC, presented the Handbook on Access to Justice under the Aarhus Convention which was the main output of the work of the first task force on access to justice, led by Estonia. Г-н Стивен Стек, РЭЦ, представил Руководство по доступу к правосудию в рамках Орхусской конвенции, которое стало основным результатом работы первой целевой группы по доступу к правосудию, возглавлявшейся Эстонией.
To review the implications of the revised SEEA for the development and orientation of environmental accounting, taking account particularly of the results of a task force in 2001 on the future of environmental accounting. Анализ последствий пересмотра СЭЭУ для разработки и определения направлений экологического учета, принимая во внимание, в частности, результаты работы целевой группы в 2001 году для будущей судьбы экологического учета.
At its second meeting and in accordance with its work plan, the CGE established six task groups to analyse the various elements of national communications and to present the results to the CGE at its third meeting. На своем втором совещании и в соответствии со своим планом работы КГЭ учредила шесть целевых групп для анализа различных элементов национальных сообщений и для представления результатов КГЭ на ее третьем совещании.
Step-wise development of work in the task force resulted in the development of methodology, mainly through different projects financed by Eurostat or other Commission services, the implementation of the methodology through regular data collection, and analysis and dissemination. Поэтапность работы целевой группы позволила разработать методологию, преимущественно на основе различных проектов, финансировавшихся Евростатом и другими службами Комиссии, внедрить эту методологию с помощью регулярного сбора данных и наладить анализ и распространение.
This task will require significant follow-up and coordination with United Nations entities and other international organizations and substantial outreach to United Nations departments and organizations that have not included the ageing dimension in their programmes of work. Эта задача потребует серьезных последующих шагов и координации с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, а также существенной информационной работы с департаментами и организациями Организации Объединенных Наций, которые не включили аспект старения в свои программы работы.
Decision 124, in conjunction with decision 114, adopted by the Council in December 2000, marks the conclusion of the task assigned by the Security Council to the Governing Council in September last year concerning the review of the procedures of the Compensation Commission. Решение 124 в сочетании с решением 114, принятым Советом в декабре 2000 года, знаменует собой завершение задачи, порученной Советом Безопасности Совету управляющих в сентябре прошлого года в отношении обзора процедур работы Компенсационной комиссии.
The Bureau considered in detail the outcome of the Bureau task force on format and rules of procedure and extended its full support to the format and rules of procedure for the International Conference for Financing for Development, contained in the present report and its addendum. Бюро подробно рассмотрело итоги работы целевой группы Бюро по формату и правилам процедуры и полностью поддержало формат и правила процедуры Международной конференции по финансированию развития, содержащиеся в настоящем докладе и добавлениях к нему.
Rather, the task requires systematic, persistent and exacting work, accompanied by constant analysis of what has been carried out and responding to the following questions: "Are we moving in the right direction? Скорее, эта задача требует систематической, настойчивой и упорной работы, сопровождаемой постоянным анализом сделанного, и при этом следует неизменно задаваться вопросами: «В правильном ли направлении мы идем?
All regional groups and several States expressed their appreciation for the outcome of the Working Group, the able guidance by the Chairperson, the high quality of support provided by the secretariat, and the quality of work of the task force. Все региональные группы и несколько государств выразили свою высокую оценку итогов Рабочей группы, а также умелого руководства со стороны Председателя, высокого качества поддержки, обеспеченной секретариатом, а также качества работы целевой группы.
The nature of the work with which the Commission entrusted the Working Group and the complexity of the subject suggest that the Working Group would still require a number of sessions to complete its task. Характер работы, которую Комиссия поручила Рабочей группе, и сложность данного вопроса указывают на то, что Рабочей группе еще потребуется провести ряд сессий для завершения возложенной на нее задачи.
The Board remains concerned at the use of task orders for implementation-related activities and recommends that the renegotiated and amended contract include an updated list of deliverables (including implementation-related activities) as well as an updated work plan. Комиссия продолжает испытывать озабоченность по поводу использования нарядов для осуществления мероприятий, связанных с внедрением, и рекомендует включить в пересмотренный и измененный контракт обновленный перечень задач (включая мероприятия, связанные с внедрением), а также обновленный план работы.
The drafting of those documents would no doubt be the Commission's most demanding task, not only because the outcome would have a direct bearing on the efficacy of the Court, but also because it would be an extremely complex process. Нет никаких сомнений в том, что разработка этих документов будет для нее наиболее трудной задачей не только потому, что от этих документов будет зависеть эффективность работы Суда, но и потому, что их разработка будет представлять собой исключительно сложный процесс.
In examining the various practices of the Main Committees and the issues they raise, the first realization is that the reform of the work of the Main Committees is a comprehensive task and needs to be tackled in an integrated manner. При рассмотрении различных методов работы главных комитетов и связанных с ними вопросов прежде всего возникает мысль о том, что перестройка работы главных комитетов является всеобъемлющей задачей, которую следует решать комплексно.
Agrees to review the question of financial arrangements at its second ordinary meeting, on the basis of the work of the task force and any proposals from the Working Group of the Parties. постановляет рассмотреть вопрос о механизмах финансирования на своем втором очередном совещании на основе работы целевой группы и любых предложений Рабочей группы Сторон.
The Committee notes that a task force on workload standards and performance measurement was established in July 2003 with the participation of United Nations Headquarters, and the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi. Комитет отмечает, что в июле 2003 года была учреждена Целевая группа по нормам выработки и оценке выполнения работы, в состав которой вошли представители Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, в Вене и Найроби.
Mr. Gatan (Philippines): The Philippine delegation is elated, Sir, to note your resolve to give priority to the unfinished task of revitalizing the work of the General Assembly, as mentioned in your statement at the opening of the Assembly's fifty-ninth session. Г-н Гатан (Филиппины) (говорит поанглий-ски): Г-н Председатель, делегация Филиппин приветствует Вашу решимость отдать предпочтение решению сохраняющейся задачи, касающейся оживления работы Генеральной Ассамблеи, как Вы отмечали в своем заявлении во время открытия пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
We note that the draft conclusions of the Global Marine Assessment International Workshop include a recommendation that the General Assembly invite the Secretary-General to establish a task force to initiate and coordinate the next stage of preparatory work necessary to formally establish the Global Marine Assessment. Мы отмечаем, что в предварительных выводах Международного практикума по глобальной оценке состояния морской среды Генеральной Ассамблее рекомендуется предложить Генеральному секретарю создать специальную группу, отвечающую за проведение и координацию следующей стадии подготовительной работы, необходимой для создания официальной глобальной оценки состояния морской среды.