Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
The Subcommittee noted that the Task Force on Finance Statistics, in response to the request of the Statistical Commission, would consider how and under what modalities coordination of work would continue in the field. Подкомитет отметил, что Целевой группе по статистике финансов в соответствии с просьбой Статистической комиссии следует рассмотреть вопрос о том, как и при помощи каких средств можно обеспечить продолжение координации работы в этой области.
The Task Force on Employment and Sustainable Development has met and agreed on terms of reference and a plan of work, and has established working groups on specific topics. Целевая группа по занятости и устойчивому развитию провела совещание и согласовала круг полномочий и план работы, а также учредила рабочие группы по конкретным темам.
Most activities of the past year concentrated on finalizing the critical loads database needed by the Task Force on Integrated Assessment Modelling and other users as a basis for developing effects-based abatement strategies. В прошлом году основная деятельность была направлена на завершение работы над базой данных критических нагрузок, которая необходима Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки и другим пользователям в качестве основы для определения ориентированных на воздействие стратегий снижения загрязнения.
The Working Group took note of the progress report and invited Parties not present at the first meeting of the Task Force to participate in its activities. Рабочая группа приняла к сведению доклад о ходе работы и предложила Сторонам, не представленным на первом совещании Целевой группы, принимать участие в ее деятельности.
After in-depth discussion, the Task Force defined its main tasks and agreed on its methods of work, including related deadlines and a timetable for its final report to the Executive Body in the year 2001. После углубленного обсуждения Целевая группа наметила свои основные задачи и согласовала методы своей работы, включая соответствующие крайние сроки и график подготовки ее окончательного доклада Исполнительному органу в 2001 году.
Method of work: A Task Force under the leadership of Austria will prepare a state-of-the-art report, an executive summary, including conclusions and draft recommendations and, where appropriate, proposals to modify or to extend control techniques under the existing protocols to the Convention. Метод работы: Рабочая группа, возглавляемая Австрией, подготовит доклад, содержащий самую современную информацию о положении дел, исполнительное резюме, включая выводы и проект рекомендаций, и, в надлежащих случаях, предложения относительно модификации или развития методов ограничения выбросов в рамках действующих протоколов к Конвенции.
The membership of the Task Force would rotate every two years, in a manner that would ensure both continuity of work and the uninterrupted participation of relevant key strategic sectors of the United Nations system. Членский состав Целевой группы будет ротироваться каждые два года таким образом, чтобы обеспечить непрерывность как работы, так и участия соответствующих ключевых стратегических секторов системы Организации Объединенных Наций.
Particular success has been achieved with the police, this being due to the high standard of the work of the International Police Task Force (IPTF) and the United Nations Civil Affairs Office. Особый успех был достигнут в случае полиции, что обусловлено высоким качеством работы Специальных международных полицейских сил (СМПС) и Управления Организации Объединенных Наций по гражданским вопросам.
As minimum qualifications, International Police Task Force (IPTF) monitors must be able to communicate in the English language, be competent drivers and have eight years police experience. Минимальные требования, предъявляемые к квалификации наблюдателей Специальных международных полицейских сил (СМПС) включают способность общаться на английском языке, опыт вождения автомобиля и наличие восьмилетнего опыта работы в полиции.
The main conclusion of the previous work by the CIS Task Force was that energy efficiency was a crucial policy priority for all branches of the economy. В соответствии с основным выводом, сделанным в результате работы, проделанной Целевой группой СНГ, решение вопроса энергоэффективности имеет весьма приоритетное значение для всех отраслей экономики.
The attention of the Steering Body is again drawn to the fact that active support to the Task Force is predominantly provided by a limited number of countries and there remains a need for more participants to work on the expert panels developing guidebook material. Внимание Руководящего органа вновь обращается на то, что активную поддержку Целевой группе оказывают главным образом лишь несколько стран и что по-прежнему требуется расширение состава участников для работы в группах экспертов, разрабатывающих материалы Руководства.
The Working Group welcomed the information, stressed the importance of the health aspects in the work under the Convention and pledged its full support to the activities of the Task Force. Рабочая группа приветствовала эту информацию, отметила большое значение, придаваемое вопросам воздействия на здоровье человека в рамках работы, которая проводится по линии Конвенции, и заявила, что будет всячески содействовать деятельности Целевой группы.
This report presents the progress in the work on economic aspects of abatement strategies, including the results of the thirteenth meeting of the Task Force, held in Helsinki on 28 May 1998. В данном докладе говорится о ходе работы по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха, включая результаты тринадцатого совещания Целевой группы, состоявшегося в Хельсинки 28 мая 1998 года.
The Task Force's suggestions to the Working Group on Strategies for further work are the following sensitivity studies examining inter alia the impact of: Предложения Целевой группы, представленные Рабочей группе по стратегиям, в отношении дальнейшей работы включают проведение следующих исследований в области чувствительности, направленных, в частности, на изучение последствий:
The report will summarize the results of the Task Force's work on a guidance document for the use of economic instruments for nitrogen oxides, sulphur, volatile organic compounds and ammonia. В докладе будут представлены результаты работы Целевой группы по справочному документу с описанием экономических инструментов сокращения выбросов оксидов азота, серы, летучих органических соединений и аммиака.
Mr. YUTZIS expressed concern about the effect of the review to be undertaken by the Internal Task Force on Human Rights Mechanisms on the work of the new inter-branch Racism Project Team. Г-н ЮТСИС выражает обеспокоенность относительно последствий пересмотра, который надлежит провести Внутренней целевой группе по механизмам в области прав человека, для работы новой межучрежденческой Группы в рамках проекта по борьбе с расизмом.
As a contribution to the OECD exercise on ageing populations, the Task Force on Funded Pension Statistics was created to propose common definitions and methodology for data collection on funded pension schemes. В рамках работы ОЭСР по проблемам старения населения была создана Целевая группа по статистике пенсионных фондов, задачей которой является разработка единых определений и методологий сбора данных о системах пенсионного обеспечения.
A joint Eurostat, OECD, UNSD progress report will be prepared for the next meeting of the Inter-Agency Task Force on Trade Statistics in March 1999, Washington. К следующему совещанию Межучрежденческой целевой группы по статистике торговли, которое состоится в марте 1999 года в Вашингтоне, Евростат, ОЭСР и СОООН подготовят совместный доклад о ходе работы.
Method of work: The Task Force will further investigate the following items, focusing on the economic evaluation of damage: Метод работы: Целевая группа продолжит изучение следующих вопросов с уделением основного внимания экономической оценке ущерба:
The representative of the Netherlands suggested that some elements of the work under way at the OECD's Task Force on Sustainable Transport could be incorporated into the work of the Committee. Представитель Нидерландов высказал мнение о том, что в работу Комитета могут быть интегрированы некоторые элементы работы, проводимой в настоящее время Целевой группой ОЭСР по устойчивому развитию транспорта.
The Bureau noted that the Task Force would look into aromatics content in petrol as well as the relationship between the results of this work and the protocol on heavy metals, which was being negotiated under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. Бюро отметило, что Целевая группа рассмотрит вопрос о содержании в бензине соединений ароматического ряда, а также о взаимосвязи между результатами этой работы и протоколом по тяжелым металлам, по которому ведутся переговоры в рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
It also identified the need for a clear framework of operation for the Task Force on Measurements and Modelling in relation to EMEP centres and requested its Bureau to consider the issue. Он также пришел к выводу о необходимости определения четких принципов работы Целевой группы по измерениям и моделированию с центрами ЕМЕП и просил Президиум рассмотреть этот вопрос.
The ISDR Task Force members agreed that it should be regarded as an interdisciplinary forum for advancing disaster reduction, identifying areas of common concern and devising guidelines for the implementation of the Strategy. Члены Целевой группы МСУОБ согласились с тем, что ее следует рассматривать как междисциплинарный форум для продвижения работы в области уменьшения опасности бедствий, выявления областей, вызывающих общую озабоченность, и выработки руководящих принципов осуществления Стратегии.
Underlining the importance of the ongoing work of the working group on climate change and natural disasters established by the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, подчеркивая важность текущей работы рабочей группы по изменению климата и стихийным бедствиям, созданной Межучрежденческой целевой группой по уменьшению опасности бедствий,
He expressed dismay over the increase in violent crime against cruise-ship visitors and announced the creation of a special Crime Task Force to patrol beaches and main towns and to coordinate information activities with the taxi associations. Он выразил тревогу по поводу роста преступлений с применением насилия в отношении туристов с круизных судов и объявил о создании специальной целевой группы по борьбе с преступностью с задачей обеспечить патрулирование пляжей и основных городов и координацию информационной работы с таксомоторными объединениями.