Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
Moreover, numerous vendors have been sanctioned for wrongdoing perpetrated against the cases investigated by the Procurement Task Force have all been handled by the team based at Headquarters. Дела, которые остались после завершения работы Целевой группы по закупочной деятельности, находятся в ведении УСВН и должны быть расследованы силами его штатной структуры.
During the reporting period, besides reconnaissance, fact-finding and support operations, the Counter-Terrorism Task Force, which includes international and local police officers, has handled 16 cases and made 4 arrests. Для работы в координации с Бюро и под его руководством была учреждена группа по борьбе с организованной преступностью в составе местных сотрудников Косовской полицейской службы.
Ms. Rypdal presented progress made in the restructuring and updating of the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook by EEA, EMEP and the EC in collaboration with the Task Force. Г-жа Рипдал сообщила о ходе работы по изменению структуры и обновлению Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов.
Data gathered by national financial intelligence units and the Financial Action Task Force on Money Laundering are not of a statistical nature and are not linked to fraud or other specific predicate offences. В то же время связи между этими двумя явлениями указывают на необходимость тесной координации в целях обеспечения взаимодействия и избежания дублирования работы в обеих областях.
On the basis of the outcomes of the first two meetings of the Task Force CENSDC, and considering the timetable of the censuses, the current orientation is towards a simplified approach. С учетом итогов работы первых двух совещаний ЦГПИ, а также графика проведения переписей в настоящее время предпочтительным считается использование упрощенной методики.
To support these efforts, Mr. Camisani recommended that the Solid Minerals Task Force's mandate be broadened to include investigation into codification for the solid minerals section of the UNFC. Для поддержки этой работы г-н Камизани рекомендовал расширить мандат Целевой группы по твердым минералам и включить изыскания в кодификацию для раздела твердых минералов РКООН.
As the system-wide team continues to provide invaluable support in facilitating the work of the Task Force on Accounting Standards, discussions are ongoing to identify how this essential work can be sustained beyond 2015, when the system-wide project is due to be institutionalized. Поскольку общесистемная группа продолжает оказывать ценное содействие в работе Целевой группы по стандартам учета, в настоящее время рассматривается вопрос о том, каким образом можно обеспечить продолжение этой важной работы после 2015 года, когда общесистемный проект будет институционализирован.
The output was higher owing to the need for greater engagement by the Task Force than anticipated Более высокий показатель обусловлен тем, что объем работы Целевой группы оказался более значительным, чем ожидалось
The Working Group will consider whether the Task Force should be maintained or if a different, more action/project-oriented and cost-effective approach should be proposed in the new programme of work. Рабочая группа рассмотрит вопрос о том, следует ли сохранить Целевую группу или же предложить в новой программе работы применение иного, в большей мере ориентированного на осуществление конкретных действий/проектов и затратоэффективный подход.
Given the evolving needs and priorities of countries, members decided to update the terms of reference of the Task Force and develop a workplan for 20122015, including operational aspects, with a roster of reporting experts, opportunities for joint meetings and capacity-building activities. Учитывая меняющиеся потребности и приоритеты стран, члены решили обновить круг ведения Целевой группы и подготовить план работы на 2012 - 2015 годы с включением в него оперативных аспектов, реестра экспертов-докладчиков и указанием возможностей проведения совместных совещаний и мероприятий по наращиванию потенциала.
An unofficial room document prepared by the Task Force outlining the proposal and accompanying timeline for the work involved in applying UNFC-2009 to renewable energy resources will be submitted to the Committee for review. На рассмотрение Комитету будет представлен подготовленный Целевой группой неофициальный документ зала заседаний, в котором в общих чертах будут изложены соответствующее предложение и временные рамки работы в отношении применения РКООН-2009 к возобновляемым энергоресурсам.
The term of the Task Force is for a period of one year or until the bridging document is finalized if that occurs sooner. Срок полномочий целевой группы будет составлять один год или длиться до момента завершения работы над связующим документом, если она будет закончена раньше.
APHIS conducts much of this work, working as part of the CBP-led Joint Agency Task Force and with input from the Agriculture Quarantine Inspection Partnership Council, a Federal-State Government council responsible for providing advice, recommending direction and providing open communication on improvements. Большую часть этой работы обеспечивает АПХИС, действуя в рамках межведомственной целевой группы под руководством ТПА и с участием Партнерского совета по карантинным инспекциям в сельском хозяйстве - органа, состоящего из представителей федерального правительства и штатов, отвечающего за консультирование, общие рекомендации и отзывы об улучшениях.
In the context of further improving the performance of LCUs, the Task Force recommends developing sufficient cooperation mechanisms and collaboration among producers of statistics, both nationally and internationally. Для дальнейшего совершенствования работы подразделений, занимающихся крупными предприятиями со сложной структурой, Целевая группа рекомендует создать достаточное количество механизмов сотрудничества и взаимодействия между производителями статистики как на национальном, так и на международном уровне.
The Task Force looked at all types of government 'red tape' and commissioned an independent survey which concluded that the burden imposed by statistical collections amounted to around one percent of the overall burden. Специальная группа рассмотрела все виды кабинетной бумажной работы для правительства и организовала проведение независимого обзора, по результатам которого был сделан вывод о том, что нагрузка, связанная со сбором статистических данных, составляет примерно 1% общей нагрузки.
The seminar recommended that a further joint UNECE/ILO/Eurostat Seminar on Quality of Work be organized in approximately two years' time where the results of the Task Force would be presented and discussed, subject to the approval of the Conference of the European Statisticians and its Bureau. Участники семинара рекомендовали созвать приблизительно через два года, при условии одобрения Конференцией европейских статистиков и ее Бюро, еще один совместный семинар ЕЭК ООН/МОТ/Евростата по качеству занятости, на котором будут представлены и обсуждены результаты работы целевой группы.
Obtaining gridded data from Parties remained a problem and the Task Force would address the lack of sufficient reporting at its next meeting in May 2002 in Cordoba. Mr. Woodfield provided background to the work on the draft guidelines. Получение данных от Сторон в привязке к квадратам сетки пока еще остается проблемой, и Целевая группа намерена рассмотреть имеющиеся в связи с этим трудности на своем следующем совещании в мае 2000 года в Кордове. Г-н Вудфилд рассказал о ходе работы над составлением проекта руководящих принципов.
The Executive Body also noted the importance of the health-related work under the Convention and welcomed the timely contribution of the Task Force to the important topic of effects of particulate matter. Исполнительный орган также отметил важность работы в рамках Конвенции, связанной с вопросами охраны здоровья, и выразил удовлетворение по поводу своевременного вклада Целевой группы в развитие такого важного вопроса, как воздействие твердых частиц.
Early in 1999, the Task Force will prepare a long-term work programme, to cover the period after the adoption of the multi-effect, multi-pollutant protocol. В начале 1999 года Целевая группа подготовит долгосрочную программу работы, которая будет охватывать период после принятия протокола, учитывающего многообразие загрязняющих веществ и видов их воздействия.
This would be important in the long-term work-plan of the Task Force; Recognized the work of MSC-W on natural emissions and the contribution to improving model performance for particles. Это решение будет иметь важное значение для долгосрочного плана работы Целевой группы; f) выразила признательность МСЦ-З за работу по природным выбросам и его вклад в повышение эффективности модели твердых частиц.
This had been the first workshop of NEBEI, which continued the work of the former Task Force on Economic Aspects of Abatement Strategies, and the format had proven successful in attracting the most eminent scientists in the field. Данное совещание стало первым рабочим совещанием СЭВЭИ; оно проводилось в развитие итогов деятельности бывшей Целевой группы по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха, и такая форма организации работы оказалась успешной в плане привлечения наиболее выдающихся ученых, работающих в этой области.
In doing so, the Task Force has sought to build upon and leverage ongoing work by the DOT Force implementation teams and by other networks such as the United Nations Information Technology Service (UNITeS) and the Health Internetwork. При этом Целевая группа стремится использовать результаты той работы, которая проводится в настоящее время группами по осуществлению Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии и другими сетями, такими, как Служба информационных технологий Организации Объединенных Наций (ЮНИТЕС) и Интернет-сеть по вопросам здравоохранения.
This should enable the Task Force to be more proactive in advising the Working Group on Effects, the Executive Body and policy makers about health problems arising from the long-range transport of air pollution, in addition to addressing specific tasks assigned to it. Это обеспечит активизацию работы Целевой группы в вопросах предоставления консультаций Рабочей группе по воздействию, Исполнительному органу и директивным органам относительно проблем здоровья, возникающих в связи с переносом загрязнителей воздуха на большие расстояния, и внесет вклад в рассмотрение конкретных задач, стоящих перед этой Группой.
In fact, one of the basic principles of its operation must be achieving synergy with other activities that share similar objectives, in particular the Digital Opportunities Task Force initiative launched by the Group of Eight countries. По существу один из основных принципов ее работы должен заключаться в обеспечении взаимоподкрепляемости с другими видами деятельности, преследующими аналогичные цели, в частности имеется в виду предложение о создании целевой группы по возможностям использования цифровой технологии, выдвинутое восьмью крупнейшими промышленно развитыми странами.
The Working Group will have before it the 2006 Joint Report of the International Cooperative Programmes and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution, which covers achievements and progress in effects-oriented activities. Страны, возглавляющие работу по отдельным направлениям, сообщат о проводившейся в последнее время деятельности и о результатах осуществления плана работы на 2006 год, включая возможный вклад в обзор Гетеборгского протокола.