The Committee on Sustainable Energy, at its twelfth session, held on 20-21 November 2002 in Geneva, discussed the results of the Task Force activities and made a number of amendments to the Summary of Recommendations of the guidelines. |
На своей двенадцатой сессии, проведенной 20-21 ноября 2002 года в Женеве, Комитет по устойчивой энергетике обсудил результаты работы Целевой группы и внес ряд поправок в Резюме рекомендаций, содержащих эти руководящие принципы. |
The Task Force discussed possibilities of sharing information from its own work on best available technologies and emission limit values from mercury sources as well as other relevant knowledge and experiences gained under the Convention and its Protocol on Heavy Metals. |
Целевая группа обсудила возможности обмена полученной в результате проделанной ею работы информацией о наилучших имеющихся технологиях и предельных значениях выбросов из ртутных источников, а также другими соответствующими знаниями и опытом, накопленными в ходе деятельности по Конвенции и Протоколу по тяжелым металлам к ней. |
Decided to consider at its fourth session a progress report on the Task Force's activities. |
с) решила рассмотреть на своей четвертой сессии доклад о ходе работы Целевой группы. |
The Task Force had drafted proposals for terms of reference and a work programme for the coming three to five years that included the preparation of an assessment report on the changes in transboundary fluxes, depositions and concentrations. |
Целевая группа разработала предложения в отношении круга ведения и программы работы на предстоящие три-пять лет, включающей в себя подготовку доклада по оценке изменений в трансграничных потоках, осаждениях и концентрациях. |
Discussion of the relationship between regional and global air pollution with O3, PM, Hg and POPs was identified for the work-plan of the Task Force in 2006. |
Для плана работы Целевой группы на 2006 год было намечено обсуждение зависимости между региональным и глобальным загрязнением воздуха О3, ТЧ, Hg и СОЗ. |
We look forward to seeing concrete cooperative actions undertaken by the three expert groups within the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in the context of the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Мы надеемся увидеть результаты конкретной совместной работы, проводимой тремя группами экспертов в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в контексте выполнения Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
The Task Force will adhere to all United Nations rules, regulations and administration issuances in the conduct of their work and will follow the Uniform Guidelines for Investigations. |
В ходе своей работы Целевая группа соблюдает все правила, положения и административные инструкции Организации Объединенных Наций, а также Единообразные руководящие принципы проведения расследований. |
At the completion of the work of the Task Force, the total number of countries represented at the Tribunal was 81, with 36 per cent of the staff from outside the African continent. |
По завершении работы Целевой группы в Трибунале в общей сложности была представлена 81 страна, причем 36 процентов сотрудников прибыли из-за пределов Африки. |
Annex I to the document defines the scope, responsibilities, and procedures of work for stage 3 in-depth review of emission data agreed by the Task Force at its eighteenth meeting. |
В приложении I к настоящему документу определяются тематический охват, функции и процедуры работы для этапа 3 углубленного обзора данных о выбросах, который был согласован Целевой группой на ее восемнадцатом совещании. |
As each of the working groups and the Task Force as a whole went forward with their work, he invited the international community to maintain its interest and support in furthering that form of concerted action. |
С учетом продолжения работы каждой из рабочих групп и целевой группы в целом он призывает международное сообщество сохранять интерес к их деятельности и оказывать поддержку этой форме согласованных действий. |
The Task Force is expected to prioritize the recommendations, appoint lead agencies for implementation of key recommendations, and meet quarterly to review progress. |
Ожидается, что целевая группа рассмотрит приоритетность рекомендаций, назначит ведущие учреждения для осуществления ключевых рекомендаций и будет проводить ежеквартальные совещания по рассмотрению хода работы. |
Support preparatory work for the review of the Protocol on POPs, in particular the work of the proposed Task Force on POPs. |
Поддержка процесса подготовки к обзору Протокола по СОЗ, в частности, работы предлагаемой Целевой группы по СОЗ. |
Keeping in mind the implications of this definition for the further work programme of ICP Modelling and Mapping, the Task Force requested the Working Group to consider how fertilizer inputs might be addressed. |
Учитывая последствия такого определения для дальнейшей программы работы МСП по разработке моделей и составлению карт, Целевая группа предложила Рабочей группе рассмотреть вопрос о том, каким образом можно было бы учитывать вклад удобрений. |
The Committee thanked Mr. Kuokkanen for representing it in the Task Force which had drawn up the Guidelines and decided to discuss at its next meeting the potential relevance of the Compliance Guidelines to its work. |
Комитет выразил признательность г-ну Куокканену за выполнение функций его представителя в Целевой группе, которая подготовила Руководящие принципы, и постановил обсудить на своем следующем совещании вопрос о возможной важности Руководящих принципов для работы Комитета. |
He stressed the importance of the measurements provided by Parties for the work of EMEP; he requested all Parties to consider carefully the draft monitoring strategy and provide their comments to the Task Force. |
Г-н Шнайдер подчеркнул важность результатов измерений, представляемых Сторонами, для работы ЕМЕП; он предложил всем Сторонам тщательно изучить проект стратегии мониторинга и представить свои замечания Целевой группе. |
The document summarizes the work on the conceptual design of THE PEP Clearing House that has been carried out under the guidance of the Task Force established by the Steering Committee. |
В нем содержится резюме работы по концептуальной структуре Координационного центра ОПТОСОЗ, которая была проделана под руководством Целевой группы, учрежденной Руководящим комитетом. |
The Task Force reached the following preliminary conclusions and suggestions for further work without prejudice to the Parties' positions on the interpretation of the provisions of the Convention: |
Целевая группа выработала следующие предварительные выводы и предложения относительно дальнейшей работы без ущерба для позиций Сторон по толкованию положений Конвенции: |
In light of this, coupled with difficulties encountered as a result of the lack of effective leadership, as well as missed opportunities in the early period of common services endeavours, the Task Force agreed to discontinue the working group. |
Принимая это во внимание, а также памятуя о трудностях, возникших в связи с отсутствием эффективного руководства, и упущенных возможностях на начальных этапах работы по созданию и развитию общих служб, Целевая группа договорилась распустить Рабочую группу. |
Significantly, the Task Force intends to build on the work of other relevant inter-agency and inter-departmental processes, including the working groups referred to in paragraphs 11 and 12 above. |
Следует отметить, что эта Целевая группа намеревается использовать опыт работы, накопленный в рамках других соответствующих межучрежденческих и межведомственных процессов, включая опыт деятельности рабочих групп, упомянутых в пунктах 11 и 12 выше. |
The next session of the Joint Meeting on Transport and Environment is scheduled for 6 June 2000 in Geneva where the results of the Task Force will be submitted. |
Следующая сессия Совместного совещания по транспорту и окружающей среде, на которой будут представлены результаты работы Целевой группы, должна быть проведена 6 июня 2000 года в Женеве. |
Mr. Maas drew the attention of the delegations to the progress in integrated assessment modelling related to particulate matter and explained the proposal for a long-term work programme presented in the Task Force's report. |
Г-н Маас обратил внимание делегации на прогресс, достигнутый в разработке моделей для комплексной оценки, связанных с тонкодисперсными частицами, и дал пояснения по предложению о долгосрочной программе работы, содержащейся в докладе Целевой группы. |
Agenda item 3: Summary of main findings of IWG Task Force on Definitions in Road Traffic Accidents |
Пункт З повестки дня: Краткое изложение основных итогов работы Целевой группы МРГ по определениям, касающимся дорожно-транспортных происшествий. |
At its fourth meeting held in December 2001 in Bonn, the Task Force had reviewed the first draft of the assessment of the "Health risks of persistent organic pollutants from long-range transboundary air pollution" and agreed on its finalization. |
На четвертом совещании, состоявшееся в декабре 2001 года в Бонне, Целевая группа рассмотрела первый проект оценки "Риски для здоровья человека, связанные со стойкими органическими загрязнителями в результате трансграничного перемещения загрязнителей на большие расстояния", и приняло решение о завершении работы. |
Based upon its terms of reference and its work programme up to 2004, the Task Force discussed the priorities for work in 2004. |
С учетом своего круга ведения и программы работы на период до 2004 года Целевая группа обсудила первоочередные направления деятельности в 2004 году. |
The Task Force welcomed the activities of the ad hoc expert groups on effects-based critical limits and on transfer functions for heavy metals, agreed with their work-plans, and decided to extend their mandate into 2003. |
Целевая группа приветствовала деятельность специальных групп экспертов по основанным на воздействии критическим предельным значениям и по функциям переноса для тяжелых металлов, согласилась с их планами работы и постановила продлить их мандат до 2003 года включительно. |