Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
For example, new ways of working, such as multi-programme task teams and increased use of information and communication technology, are expected to compensate for reduced resources. Например, ожидается, что сокращение ресурсов удастся компенсировать за счет новых методов работы, таких, как создание целевых групп, занимающихся целым рядом программ, и расширение использования информационных и коммуникационных технологий.
The Divisions would then have the task of advocating the issue to their PSBs so that it is taken on board and jointly addressed. В этом случае перед отделами встает задача донести важность вопроса до своих ОВО, с тем чтобы он был включен в программу работы и начал совместно рассматриваться.
After intensive work the task force concluded that further technical inputs and consultations with key stakeholders and partners were necessary in order to finalize detailed proposals. После значительной интенсивной работы целевая группа пришла к выводу о том, что для выработки окончательных детальных предложений необходим дополнительный технический вклад основных заинтересованных сторон и партнеров, а также консультации с ними.
Currently, there is no standard task management mechanism or tool to facilitate global tasking and support secure remote collaborative work in any region where field operations are deployed. В настоящее время не существует стандартного механизма или средства управления задачами, которые облегчали бы глобальное распределение задач и поддержку дистанционной коллективной работы с использованием защищенных средств связи в любом регионе, где осуществляются полевые операции.
A state-of-knowledge study of existing monitoring systems on child rights violations is under way and will inform the development of the country task force's workplan in 2008. В настоящее время проводится исследование на предмет выяснения того, насколько хорошо существующие механизмы наблюдения осведомлены о нарушениях прав ребенка, его результаты будут учтены при разработке плана работы Страновой целевой группы в 2008 году.
UNFPA chaired/co-chaired several management committees and programme group task teams on RBM to implement the workplan and guidance through UNDG team efforts. ЮНФПА выполнял обязанности председателя и сопредседателя нескольких комитетов и программных целевых групп по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, в связи с выполнением плана работы и соответствующих рекомендаций по линии групп, учрежденных Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The group's task is to help lay the foundations for male-oriented psychosocial work as well as to explore and create similar goodwill voluntary male-to-male outreach schemes in our society. Задача группы - содействовать заложению основ ориентированной на мужчин психосоциальной работы, а также изучить и создать в нашем обществе аналогичные добровольные схемы разъяснительной работы "от мужчины мужчине".
The Commission agreed that a working group should be entrusted with the task of drafting core model legislative provisions in the field of privately financed infrastructure projects. Комиссия пришла к мнению о том, что для выполнения в разумный срок дальнейшей работы по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, необходимо выделить определенную конкретную область из числа многочисленных вопросов, рассматриваемых в Руководстве для законодательных органов.
The United Nations Peacebuilding Commission was set up with high expectations that it would tackle the daunting task of ensuring post-conflict reconstruction and rehabilitation. Признавая, что развитие, мир и безопасность и права человека взаимно подкрепляют друг друга, мы предполагали, что Комиссия будет служить для наших партнеров на местном, национальном и международном уровнях координационным центром для укрепления их совместной работы друг с другом и с Организацией Объединенных Наций.
Provide/functional thermal features that reduce the time required and highlight the final result of the hairdresser's task. Термо-функциональная структура для укорочения времени работы и для усиления конечного результата работы Мастера.
I'm not entirely sure that he will prove equal to the task, but your Lordship will be the judge of that. Я совсем не уверен, что он годится для этой работы, но об этом судить Вашему Сиятельству.
See the entry below on confirmation attacks for details on the research side of this task - who knows, when it's done maybe you can help write a paper or three also. Смотрите раздел ниже о атаках на распознавание - кто знает, может быть когда это будет сделано вы сможете помочь в написании работы.
In the final analysis, our Committee's task is to ensure the practical implementation of decisions in connection with the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and that should be our focus. В конечном счете задачей Комитета является обеспечить практическое решение вопросов, связанных с осуществлением Декларации, и это должно быть в фокусе его работы.
This task force on operational activities should be established on an experimental basis for two years, initially, to coincide with the triennial comprehensive policy review cycle. Что касается состава этой целевой группы, ее мандата и методов работы, то они описываются в пунктах 109-1118.
The State put forward as a most important task of enterprises the active protection and promotion of the life and health of workers by supplying them with safe, cultural and hygienic work conditions. Государство считает первостепенной задачей предприятий активную охрану труда и защиту жизни и здоровья трудящихся путем обеспечения безопасных, цивилизованных и гигиеничных условий их работы.
UNIFEM, DPKO and the United Nations Action initiative are now field-testing an analytical inventory of best practices in protecting women and children - a task that will be finalized next spring for use in training uniformed personnel. Выполнение этой задачи будет завершено весной следующего года, а результаты этой работы будут использоваться в процессе подготовки военнослужащих.
This arduous task has resulted in the central government appointing the Institute as the governing and coordinating body for Objective 3 of the Millennium Development Goals, known as "MESA No. 3". Учитывая эту масштабную работу, правительство страны назначило Институт головным учреждением и координатором работы по достижению Цели З Целей в области развития Декларации тысячелетия.
This activity is well suited to demonstratinge the use of the UNFC in practice, and to advancing progress the work task of the Ad Hoc Group with respect tof longer-term supply of fossil fuels and uranium. Эта деятельность весьма уместна для демонстрации применения РКООН на практике и продвижения работы Целевой группы в области долгосрочных поставок ископаемых видов топлива и урана.
The Group also looked forward to the continuing work of the UNIDO/UNDP task force on implementing the framework for joint programmes on private sector development. Группа надеется также на продолжение работы целевой группы ЮНИДО/ПРООН по осуществлению дополнительных рамок совместных программ технического сотрудни-чества ЮНИДО/ПРООН в области развития частного сектора.
And, finally, workers of municipal services in field conditions require to fill in results of their work activity, task orders and reports, which also involve filling in forms. И, наконец, работникам муниципальных служб, необходимо в поле заполнять результаты своей работы, запросы на проведение работ или отчеты - те же самые формы.
Because ProServe puts itself into your task description, saves you time and takes a load off your shoulders, giving you professional solutions thought through to the last detail - for fault-free applications. Потому что ProServe размышляет о Ваших задачах, экономит Ваше время и огромное множество работы. В Ваших руках - результат профессиональной и вплоть до деталей продуманной разработки.
In the post-war years, the company's most urgent task was the planning, construction and operation of large power plants as well as the operation of the supraregional power grid. В послевоенные годы самыми неотложными задачами компании были планирование, строительство и эксплуатация крупных электростанций, а также поддержание работы межрегиональной энергосистемы Австрии.
It is required to perform all tasks by assigning exactly one agent to each task in such a way that the maximum cost among the individual assignments is minimized. Требуется выполнить все работы при назначении в точности одного исполнителя на каждую работу таким образом, чтобы минимизировать максимальную цену, встретившуюся при назначениях.
The government in London was distinctly unimpressed that SOE, with the tacit acceptance of Norwegian High Command, had selected a former notorious criminal to take part in such a task. Лондонское правительство было недовольно тем, что УСО, с молчаливого согласия Норвежского Верховного командования, использовало для работы известных бывших преступников.
The completion of this work will be a point of departure because it will give rise to firm commitments and mark the beginning of the task of putting the actions agreed upon into practice. Завершение этой работы будет отправным пунктом, поскольку оно вызовет к жизни новые обязательства и послужит основой для практического выполнения взятых обязательств.