Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
In addition to the regular reports and briefings, a work programme will be developed annually and will outline activities to be jointly organized by task force members, as well as goals and projected benchmarks for success. В дополнение к регулярным докладам и брифингам будет ежегодно готовиться программа работы, в которой будут перечислены мероприятия, совместно организуемые членами целевой группы, а также цели и предполагаемые критерии успеха.
Owing to the volume of work, an additional operations room was opened at the Mission headquarters in Damascus with the task of allocating individuals and assigning committees on follow-up, detainees, the media and financial affairs. Ввиду большого объема работы в штаб-квартире Миссии в Дамаске был создан еще один оперативный пункт, в задачи которого входят распределение людей и назначение комитетов по последующим действиям, задержанным, средствам массовой информации и финансовым вопросам.
A major task now is to commence the activities of the Task Force, as was rightly pointed out by the Chairman of the Group of 77 yesterday in his statement. Основная задача сегодняшнего дня, как справедливо отмечал в своем вчерашнем выступлении Председатель Группы 77 и Китая, - обеспечить начало работы Целевой группы.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit to it, at the first part of its resumed sixty-seventh session, a report on the outcome of the work of the task force, including proposals to address any shortcomings identified. Он рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить ей в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят седьмой сессии доклад о результатах работы этой группы с предложениями по устранению любых выявленных недостатков.
While the Board recognizes the merits of this approach, it notes the project team's concerns that the task of implementing the ERP project in the differing working cultures and management structures in the wider United Nations will present a far greater challenge. Хотя Комиссия признает достоинства этого подхода, она отмечает, что, по мнению группы по проекту, осуществление проекта ОПР в различных условиях, связанных с культурными особенностями методов работы и управленческих структур, во всех подразделениях Организации Объединенных Наций будет являться гораздо более трудной задачей.
This task was expected to take up to 18 months to complete, at a cost of $15 million to $20 million. Ожидается, что эти работы займут до 18 месяцев, а расходы на них составят от 15 до 20 млн. долл. США.
Another, however, speaking on behalf of a group of parties, said that a new intersessional working group could be formed to undertake the task. При этом другой представитель, выступавший от имени группы Сторон, заявил, что для выполнения этой работы можно было бы сформировать новую межсессионную рабочую группу.
Obviously having a fairly impressive task assignments, and no relevant financial support (in district budgets are not provided financial grants to combat the phenomenon), it is difficult to achieve effective programs to eliminate discrimination on grounds of gender. Имея довольно серьезный объем работы и не обладая соответствующей финансовой поддержкой (в районные бюджеты не поступают финансовые гранты на борьбу с вышеупомянутыми негативными явлениями), эффективности в осуществлении программ ликвидации дискриминации по признаку пола добиться трудно.
During the discussion of the activities of contractors, several delegations welcomed the creation of a secure website to streamline the Commission's working procedure and encourage its wider application in fulfilling the Commission's task. Обсуждая деятельность контракторов, несколько делегаций приветственно отозвалось о создании защищенного веб-сайта, позволяющего рационализовать порядок работы Комиссии, и высказалось за его широкое использование при выполнении Комиссией своих задач.
The study itself is not a conclusive one and should be viewed as an initial step towards identifying the right indicators and benchmarks on productive capacities, a most challenging task. Это исследование следует рассматривать не как окончательный итог работы, а как первый шаг в деле решения главной задачи - в определении правильных показателей и контрольных параметров, характеризующих состояние национального производственного потенциала.
The Panel had set up a task force to carry out the work whose findings are produced in volume 3 of the Panel's 2013 progress report. Для проведения этой работы ГТОЭО учредила целевую группу, выводы которой воспроизводятся в томе З доклада Группы о ходе работы за 2013 год.
The prosecution support cells programme, a European Union-funded programme jointly undertaken by UNDP and MONUSCO, will ensure the continuity of this task until 31 January 2015, when the programme ends. Программа работы групп по поддержке судебного преследования финансируется Европейским союзом и совместно осуществляется ПРООН и МООНСДРК; программа обеспечит непрерывное выполнение этой функции до 31 января 2015 года, когда она завершится.
The discussion focused on an initial review of the draft workplan and on the organization of the work of the task force between meetings of the Adaptation Committee. В ходе обсуждения особое внимание было уделено начальному рассмотрению проекта плана работы и организации работы целевой группы в период между заседаниями Комитета по адаптации.
Capacity-building activities will be aligned with the task force work programme and will be carried out continuously throughout the assessment. Мероприятия по созданию потенциала будут выстраиваться в соответствии с программой работы целевой группы по созданию потенциала и будут осуществляться на протяжении всего периода оценки.
Additionally, he mentioned that it had been decided by the task force to gather all of the information relating to alternatives capable of operation in high ambient temperature conditions into a single annex for ease of reference. Кроме того, он отметил, что целевой группой было принято решение для удобства работы объединить всю информацию в отношении альтернативных вариантов, пригодных к использованию в условиях высокой температуры окружающей среды, в рамках одного приложения.
However, the main task of optimizing the system of work had apparently not yet been accomplished, and it seemed that the result had been rather to create more entities. Однако основная задача оптимизации системы работы, по-видимому, пока еще не была выполнена, и, как представляется, результатом скорее стало создание дополнительных структур.
Technical assistance was of great importance and should be undertaken by the secretariat provided that it did not interfere with the task of preparing the proceedings of the Commission and the working groups. Техническая помощь имеет большое значение и должна осуществляться Секретариатом, при условии, что она не служит помехой в выполнении задачи по подготовке работы Комиссии и деятельности рабочих групп.
The representative stressed the positive results of Pakistan's inter-agency task force on drugs, which had brought all of its law enforcement agencies under a single umbrella, and encouraged other Member States to do the same. Представитель Пакистана обратил особое внимание на положительные итоги работы межведомственной целевой группы Пакистана по наркотикам, создание которой позволило координировать из единого центра усилия всех его правоохранительных органов в этой области, и призвал другие государства-члены последовать его примеру.
It is a daunting task for the Secretariat itself to harness timely evaluation and performance reports to conceive of emerging programme objectives and produce an updated and realistic SF. Да и самому Секретариату чрезвычайно трудно своевременно обеспечивать выпуск докладов об оценке и ходе работы, чтобы отражать новые задачи программ и готовить обновленную и реалистичную СРП.
The ICA is used to avail of services provided by a person engaged in his/her individual capacity to perform a specific task or deliver a defined piece of work within specific project-based deliverables of time-limited nature. СИП используется для получения услуг от лица, действующего в личном качестве для выполнения конкретной задачи или определенной работы с целью достижения конкретных результатов по проектам за ограниченный период времени.
An individual contractor may be engaged by ICAO from time to time to provide expertise, skills or knowledge in the performance of a specific task or piece of work. Индивидуальный подрядчик может периодически наниматься ИКАО для выполнения специальной задачи или работы с использованием профессионального опыта, навыков и знаний.
Mr. President, my delegation wishes you every success in agreeing and implementing a programme of work and assures you of its support and cooperation in this task. Г-н Председатель, моя делегация желает вам всяческих успехов в согласовании и осуществлении программы работы и заверяет вас в своей поддержке и сотрудничестве в связи с этой задачей.
Despite the efforts of successive presidents and members over the last two years, the Conference has been unable to agree on a programme of work and undertake its primary task of negotiating multilateral treaties. Несмотря на усилия чередовавшихся председателей и членов в последние два года, Конференция оказалась не в состоянии достичь согласия по программе работы и заняться своей первостепенной задачей - переговорами по многосторонним договорам.
The Working Group supported the proposed workplan for 2014 - 2016 under programme area 2, and advised that such activities should be implemented through a flexible and cost-effective work approach, calling upon thematic expert groups rather than through a task force structure. Рабочая группа поддержала предлагаемый план работы в программной области 2 на 2014-2016 годы и рекомендовала осуществлять эту деятельность с использованием гибкого и затратоэффективного подхода к работе, предусматривающего задействование тематических групп экспертов вместо использования структуры целевых групп.
The Department's highlighting of the Rio+20 Conference had been outstanding, and his Government had worked closely with the Beirut Information Centre in that effort, as on many others, such as the important task of raising awareness about United Nations peacekeeping operations. Освещение Департаментом работы Конференции Рио+20 было организовано безукоризненно, и правительство его страны тесно взаимодействовало с информационным центром в Бейруте в ходе этой кампании, равно как и во многих других, таких как повышение осведомленности об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.