It was noted that that had been a significant task, one that had taken several years of work. |
Было отмечено, что эта задача была весьма масштабной и потребовала многолетней работы. |
Internally, an important task is to mainstream the urban environmental perspective into both agencies' work. |
С точки зрения внутренней работы, одна из важных задач заключается в актуализации городских экологических аспектов в работе обоих органов. |
As there was some overlap between this task and the PM assessment report, it was important to avoid duplication of work. |
Поскольку существует определенное частичное совпадение этой задачи с докладом об оценке ТЧ, необходимо избежать дублирования работы. |
A central task had been to review and assess the output of the ICPs. |
Основная задача заключалась в обзоре и оценке итогов работы МСП. |
Outreach would also be an important task for the Commission. |
Одним из важных направлений работы Комиссии является распространение информации. |
The Committee established an intersessional working group on alternatives and substitution that will take up this task in its workplan. |
Комитет учредил межсессионную рабочую группу по альтернативам и заменителям, которая рассмотрит эту задачу в рамках своего плана работы. |
His delegation welcomed the work of the recently established joint UNIDO/UNDP task force aimed at harmonizing the implementation of the relevant Cooperation Agreement. |
Его делегация приветствует итоги работы недавно созданной совместной целевой группы ЮНИДО и ПРООН, призванной согласовывать процесс осуществления соответствующих положений Соглашения о сотрудничестве. |
Any comments aimed at enhancing the Committee's effectiveness in accomplishing that task would therefore be appreciated. |
Все замечания, направленные на повышение эффективности работы Комитета по выполнению этой задачи будут только приветствоваться. |
You have a challenging task as you will lay the foundations of the work to be done by the Conference this year. |
Вам предстоит ответственная задача, ибо вы будете закладывать основы для работы Конференции в этом году. |
Your task was to implement the decision of the Conference on its programme of work. |
Ваша задача заключается в осуществлении решения Конференции по ее программе работы. |
She stated that the strategic plan is an important contribution to the task of closing the gender gap in a measured, systematic and targeted manner. |
Она отметила, что стратегический план является важным элементом работы по сбалансированному, систематическому и целенаправленному сокращению гендерного разрыва. |
It regarded as a particular achievement that the task force had in recent years broadened the scope of its work. |
Она расценивает как особое достижение то, что целевая группа в последние годы расширила масштабы своей работы. |
Mr. Atuguba concluded with recommendations on how the task force could use the Mechanism to enhance its work. |
В завершение г-н Атугуба изложил рекомендации относительно того, как целевая группа могла бы использовать Механизм для активизации своей работы. |
During the special session, the task teams presented the results of their first year of work. |
На этом специальном заседании целевые группы представили результаты своей работы за первый год. |
Such guidelines or internal working procedures would similarly clarify other governance issues such as decision-making, membership, meetings and task force arrangements. |
В таких руководящих принципах или внутренних процедурах работы следует уточнить также и другие вопросы управления, такие как порядок принятия решений, членский состав, схемы проведения совещаний и организации целевых групп. |
The task force prepared a report on the issues, which is set out in volume 2 of the Panel's 2012 progress report. |
Целевая группа подготовила по этим вопросам доклад, который приводится во 2-м томе доклада Группы о ходе работы 2010 года. |
This applies even more to the task of directing a prison, which is a highly demanding public appointment requiring solid skills in leadership, management and administration. |
В еще большей степени это относится к должности руководителя пенитенциарного учреждения, которая является весьма требовательным публичным назначением, требующим хороших навыков руководящей работы, управленческой и административной деятельности. |
Office of the Prosecutor investigators undertook several missions to Harare to work with the joint task force but immediately ran into numerous hurdles. |
Следователи Канцелярии Трибунала по Руанде неоднократно выезжали в Хараре для совместной работы с объединенной целевой группой, но каждый раз сталкивались с многочисленными трудностями. |
From 2015, prioritized capacity-building needs relevant to the work programme will be agreed by the Plenary and will guide the work of the task force. |
С 2015 года приоритизированные потребности в области наращивания потенциала, относящиеся к программе работы, будут согласовываться Пленумом и направлять работу целевой группы. |
A first web meeting of the task force took place on 4 September 2012; a work plan and an action list were adopted. |
4 сентября 2012 года состоялось первое интерактивное совещание целевой группы, на котором были приняты план работы и перечень мероприятий. |
During 2012-2013, the evaluation of consultants' performance remained a clerical task that employed hard-copy evaluation forms. |
В 2012-2013 годах проведение служебной аттестации консультантов по-прежнему являлось частью канцелярской работы и предполагало заполнение листков качества в бумажном виде. |
In carrying out its work, the task force will also: |
При выполнении своей работы целевая группа также: |
An issues-oriented agenda would allow for more focused consideration of complex matters and would simplify the task of promoting coherence in the work of the system. |
Повестка дня, ориентированная на решение конкретных вопросов, позволила бы в большей степени концентрироваться на сложных темах и упростила бы выполнение задачи по обеспечению слаженности работы системы. |
Since this recommendation relates to an ongoing task, the Administration is of the view that it should be considered implemented and closed. |
Поскольку эта рекомендация касается работы, осуществляемой на постоянной основе, администрация считает, что ее следует рассматривать как выполненную и снятую с повестки дня. |
While there are many international task teams working in various areas of international trade and economic globalization, an overarching framework for, and systematic coordination of, that work are lacking. |
Хотя теми или иными аспектами международной торговли и экономической глобализации занимаются многие международные целевые группы, нет всеобъемлющей системы и отсутствует систематическое координирование этой работы. |