I want to commend the Prosecutor for having completed that task four months ahead of the schedule indicated in our November 2004 completion strategy. |
Я хочу поблагодарить Обвинителя за завершение этой работы на четыре месяца раньше графика, указанного в нашей стратегии завершения от ноября 2004 года. |
The Committee continues to believe that increased effectiveness in its task of examining the periodic reports submitted by States parties would constitute an important contribution to the Third Decade. |
Комитет по-прежнему считает, что важным вкладом в проведение третьего Десятилетия является повышение эффективности его работы по рассмотрению периодических докладов, представляемых государствами-участниками. |
Knowing the likely magnitude of the task assists with resource allocation and asset management through the calculation of indicative completion times. |
Представление о вероятных масштабах предстоящей работы помогает в решении вопросов выделения ресурсов и распоряжения средствами, в частности, посредством расчетов ориентировочных сроков завершения работ. |
I want also to express my deep respect and thanks to all Panel members, who injected total commitment, enthusiasm and creativity into this important task. |
Хочу также выразить глубокое уважение и признательность всем членам Группы, которые продемонстрировали исключительную самоотдачу, энтузиазм и творческий подход при выполнении этой важной работы. |
The employer's request specifies the employer's sector, the applicable labour agreement, the task and the wage level. |
В своем запросе работодатель указывает сферу своей деятельности, применяемое трудовое соглашение, описание выполняемой работы и размер заработной платы. |
It was important to ensure the representation of organizations and Governments in the joint task force and to set reasonable time-frames for the completion of their work. |
Следует позаботиться о том, чтобы организации и правительства приняли участие в работе этой рабочей группы и определить допустимые задержки с завершением ее работы. |
Progress report on the work of the secretariat task force on publications policy |
Доклад о ходе работы специальной группы секретариата по издательской политике. |
That distinction, which had formed the basis of the Commission's work on the topic since 1963, was essential to the completion of its task. |
Это различие, которое лежало в основе работы Комиссии над этой темой с 1963 года, имело существенно важное значение для завершения выполнения ее задачи. |
The capacity for teamwork and the experience of the United Nations form a solid basis on which to carry out this task. |
Потенциал совместной работы и опыт Организации Объединенных Наций - это прочная основа для осуществления этой задачи. |
We realize that the task before us of reforming the Security Council involves a politically sensitive process and therefore more time will be needed to complete our work. |
Мы понимаем, что стоящая перед нами задача реформы Совета Безопасности затрагивает деликатные, с политической точки зрения, процессы, и поэтому потребуется больше времени для завершения работы. |
That process adopted a project approach in which a team composed of the focal points of UNDG EXCOM lead and facilitate the task of a working group. |
В процессе этой работы на вооружение был принят проектный подход, в соответствии с которым группа, состоящая из координаторов Исполкома ГРООН, возглавляет и облегчает решение задачи рабочей группы. |
A preliminary task in future codification work on the topic in question would be to complete a comparative list of relevant treaties and formulas used by them to reflect this obligation. |
Предварительная задача будущей кодификационной работы по данной теме заключалась бы в составлении сопоставительного перечня соответствующих договоров и использованных в них формул, отражающих данное обязательство. |
Canada also hoped that delegations would be kept up to date with the progress of the work of the task force to be chaired by Ms. Kane. |
Канада хотела бы также, чтобы делегации информировались о ходе работы целевой группы, которую возглавит г-жа Кейн. |
No single task and consultant contract should exceed a period of six months without a formal evaluation of the work performed. |
Не реже чем раз в шесть месяцев в рамках каждого поручения и контракта с консультантом должна производиться официальная оценка выполненной работы. |
While primary responsibility for this task lies with the parties, we would support the Secretary-General's considering what practical role UNMEE could play to expedite this work. |
Хотя главная ответственность за выполнение этой задачи лежит на самих сторонах, мы хотели бы поддержать идею рассмотрения Генеральным секретарем вопроса о том, какую практическую роль МООНЭЭ могла бы сыграть в деле ускорения этой работы. |
We support the action plan on the division of work formulated by the task force of Inter-agency Committee on Women and Gender Equality. |
Мы поддерживаем план действий по разделению работы, сформулированный целевой группой Межучрежденческого комитета по проблемам женщин и гендерной тематике. |
The first task concerns the reorganization of the work relating to the report of the Council to the General Assembly on its activities. |
Первая задача касается реорганизации работы, связанной с докладом Совета о своей деятельности, предоставляемым Генеральной Ассамблее. |
Today, after 20 weeks of active participation and intense debate, the Assembly has achieved a mammoth task by reviewing and approving most of the draft constitution. |
Сегодня, по прошествии 20 недель активной работы и интенсивных дебатов, Собрание выполнило гигантскую задачу: обсуждены и утверждены большинство положений проекта конституции. |
My delegation wishes to express its confidence in the work of the First Committee, which is charged with the task of ensuring a peaceful and secure world. |
Моя делегация хотела бы заявить о своей поддержке работы Первого комитета, которому поручена задача обеспечения мира и безопасности во всем мире. |
To some extent, the Council's task was to provide practical guidance to its subsidiary bodies and to ensure coordination with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. |
Можно сказать, что Совет осуществляет практическое руководство своим вспомогательным механизмом и обеспечивает координацию работы с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией. |
It is a paradox that indispensable financial contributions are not paid when the Tribunal is doing its utmost to complete its task. |
Как это ни парадоксально, но столь необходимые финансовые взносы не выплачиваются именно сейчас, когда Трибунал делает все от него зависящее для завершения своей работы. |
The task force would have the overall responsibility for the entire procedure, although other members of the Committee would not be excluded. |
Целевая группа будет нести общую ответственность за всю эту процедуру, но это не означает, что другие члены Комитета будут отстранены от работы. |
It has been recommended that the lists should contain more information than that in order to make the task easier. |
Для облегчения работы было рекомендовано включать в списки более подробную информацию, помимо той, которая упоминается выше. |
Establish an open-ended task force to work on the strategy |
Создание Целевой группы открытого состава для работы над стратегией |
Such a development of common understandings on key terms will be a crucial task for the work of a dedicated PAROS committee in the future. |
И такое развитие общих пониманий по ключевым терминам станет кардинальной задачей работы специализированного комитета по ПГВКП в будущем. |