Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
It should be noted that various United Nations agencies, including the Department of Management, the Procurement Service, its Vendor Review Committee and the Controller, had consulted the Task Force regarding large value contracts, procurement exercises and vendors. Следует отметить, что различные учреждения Организации Объединенных Наций, включая Департамент по вопросам управления, Службу закупок, ее Комитет по проверке работы поставщиков и Контролера, обращались к Целевой группе за консультациями в связи с контрактами на крупные суммы, закупочными мероприятиями и поставщиками.
She trusted that, during the deliberations on the report, the General Assembly would be made fully aware of the concerns regarding procurement and the precise nature of the Task Force's work. Она выражает надежду на то, что в ходе прений по докладу Генеральная Ассамблея будет полностью проинформирована о соображениях, касающихся закупочной деятельности, и конкретном содержании работы Целевой группы.
In order to achieve their objectives, the Task Force compared the values of performance indicators for different countries, and investigated the reasons for any differences in these values. Для решения этих задач Целевая группа провела сопоставление значений показателей эффективности работы по различным странам и изучила причины любых расхождений в этих значениях.
These recommendations are suggested to be implemented in the 2006-2007 ongoing work of a Task Force on Donor Activities established by the Committee for the Coordination of Statistical Activities. Эти рекомендации предлагается осуществить в 2006-2007 годах в рамках текущей работы Целевой группы по вопросам отчетности о деятельности доноров, учрежденной Комитетом по координации статистической деятельности.
In February 1998, the Ad-Hoc Task Force on Electronic Commerce was established (co-chaired by Australia and Singapore) to manage this work programme. В феврале 1998 года для руководства выполнением этой программы работы была создана Специальная Целевая группа по электронной торговле (под совместным председательством Австралии и Сингапура).
The present section provides an account of two main areas of inter-agency work that have been undertaken since the establishment of the Task Force, and a list of possible areas for future cooperation. В настоящем разделе приводятся информация о двух основных областях межучрежденческой работы, которая проводилась со времени создания Целевой группы, а также перечень возможных областей сотрудничества в будущем.
In 2005, a Joint UNECE/WHO/Eurostat Meeting on the Measurement of Health Status was held in Budapest, at which the work of the Task Force was presented to delegates from Member Countries and international organizations. В 2005 году в Будапеште прошло совместное совещание ЕЭК ООН/ВОЗ/Евростата по измерению состояния здоровья населения, на котором делегатам от стран-членов и международных организаций были представлены результаты работы, проведенной Целевой группой.
Through the sponsorship of UNFPA, a full-time coordinator to support the work of the Task Force is expected to assume duties in the fall of 2007. Ожидается, что осенью 2007 года при финансовой поддержке ЮНФПА приступит к выполнению своих обязанностей штатный координатор по поддержке работы Целевой группы.
This matter has been subsumed in the work-in-progress in human resources management as a result of the Task Force, set up in the context of the Secretary-General's proposals for reform. Рассмотрение этого вопроса было возобновлено в рамках текущей работы в области управления людскими ресурсами, проводимой Целевой группой, созданной в контексте предложений Генерального секретаря о проведении реформы.
At this meeting, with representation from 18 organizations of the United Nations system, the Task Force agreed on its terms of reference and work plan. На этом заседании, в котором принимали участие представители 18 организаций системы Организации Объединенных Наций, Целевая группа утвердила свой круг ведения и план работы.
The Task Force also agreed to take into account in its work programme the following cross-cutting dimensions: selection/use of indicators; gender perspective; resource mobilization; policy; targeting of specific groups, including those in post-crisis situations; and involvement of civil society. Целевая группа решила также учесть в программе своей работы следующие межсекторальные аспекты: выбор/использование показателей; гендерная проблематика; мобилизация ресурсов; политика; деятельность в интересах конкретных групп, в том числе в посткризисных ситуациях; а также участие гражданского общества.
Noting the requests for more specific timetables, he explained that many of the guidelines discussed by the Board were to be completed under the work plan of the Task Force on Policies and Procedures by November 1997 although some would be finished earlier. В связи с просьбами о конкретизации сроков он разъяснил, что многие указания, рассмотренные Советом, в соответствии с планом работы Целевой группы по стратегиям и процедурам должны быть разработаны к ноябрю 1997 года, хотя работа над некоторыми из них будет завершена раньше.
A key factor in the concerted efforts of supporting the overall implementation of the IPF proposals for action is the facilitation, catalysing and clearing-house roles and functions of the members of the informal high-level Inter-Agency Task Force on Forests. Одним из ключевых факторов в осуществлении согласованных усилий, направленных на общую реализацию предлагаемых МГЛ мер, является роль и функции членов неофициальной Межучрежденческой целевой группы высокого уровня по лесам, которые заключаются в содействии проведению, стимулировании и координации работы в этой области.
The Registrar established a Task Force to coordinate the transfer of all court records not subject to non-disclosure from the Court Management Section to the International Criminal Tribunal for Rwanda Internet Web site. Секретарь учредил целевую группу для координации работы по переводу всех судебных протоколов, не подпадающих под действие положения о неразглашении, из Секции по организации судопроизводства в абонентский пункт Международного уголовного трибунала по Руанде в сети Интернет.
Although we are on track for the draw down of the Reconstruction and Return Task Force, and the handover of responsibility to local authorities at the end of 2003, there are still major tasks ahead. Хотя мы приближаемся к завершению работы Целевой группы по вопросам восстановления и возвращения и к передаче ее обязанностей местным властям в конце 2003 года, впереди все еще стоят большие задачи.
Financial support for the Task Force from Governments, international financial institutions and other international organizations is crucial for its success and should be encouraged. Успех работы группы зависит от финансовой поддержки со стороны правительств, международных финансовых учреждений и других международных организаций, которую необходимо поощрять.
In the course of its study, the Task Force became convinced that the existing workload standards constituted a rather crude, one-dimensional measure of performance which focused exclusively on quantitative output of individual staff members. В ходе этого исследования Целевая группа пришла к выводу, что существующие нормы выработки представляют собой весьма грубый и одномерный показатель оценки работы, отражающий исключительно количественный аспект выработки отдельных сотрудников.
Each Task Force should decide on its scope and method of work and on the outputs which can be delivered for the 2004 Coordination Meeting каждой целевой группе необходимо определить свой круг ведения и методы работы и наметить цели, которые могли бы быть достигнуты к координационному совещанию 2004 года;
They requested the secretariat to share with the Commission and member States the outcomes of the Task Force's deliberations and to draw lessons that might be applicable in a wider range of sectors. Они попросили секретариат поделиться с Комиссией и государствами-членами информацией о результатах работы Целевой группы и извлечь уроки, которые могли бы быть полезными в целом ряде секторов.
MSC-W will prepare a version of the Lagrangian model to be accessible to Parties' experts via the Internet; (f) The centres, in consultation with the Task Force, will cooperate on extending the modelling work to cover the whole northern hemisphere. МСЦ-З подготовит вариант модели Лагранжа для оценки экспертами Сторон через Интернет; f) центры в консультации с Целевой группой будут сотрудничать в целях расширения работы по составлению моделей на все северное полушарие.
By mid-year the Trust Fund for Disaster Reduction had received approximately 70 per cent of the estimated requirements to cover the basic annual work programme of the Strategy Task Force and the secretariat. К середине года Целевым фондом для уменьшения опасности стихийных бедствий было получено финансовых средств, достаточных для покрытия примерно 70 процентов сметных потребностей на цели реализации основной программы работы Целевой группы Стратегии и ее секретариата на год.
Note: As a follow-up meeting to the Barcelona Task Force on Sustainable Urban Transport Indicators, the Czech Republic offers to host an ad hoc meeting in Prague in spring 2003. Примечание: По итогам работы Барселонской целевой группы по показателям устойчивого развития городского транспорта Чешская Республика предлагает организовать специальное совещание в Праге весной 2003 года.
The Task Force had made a serious effort to understand the background of the issue and to identify all the factors that affected the productivity and performance of language staff. Целевая группа проделала серьезную работу для того, чтобы вникнуть в существо вопроса и определить все факторы, затрагивающие производительность языкового персонала и выполнение работы таким персоналом.
The coordinators will make frequent use of electronic mail and telephone calls concerning the status of work and issues of development in order to ensure the success of the Task Force. Для обеспечения успеха деятельности Целевой группы координаторы по электронной почте и телефону будут регулярно обмениваться информацией о ходе работы и по вопросам развития.
The strengthening of that anti-colonial sentiment may well have motivated President Bush to call for the reactivation of the White House Inter-Agency Status Task Force. Усиление антиколониальных настроений в Пуэрто-Рико, возможно, стало причиной того, что президент Буш призвал к возобновлению работы созданной Белым домом Межучрежденческой целевой группы по вопросу о статусе Пуэрто-Рико.