In reviewing the workplan of the Working Group, the Board noted the absence of a specific time-frame for the completion of the task. |
Изучая план работы Рабочей группы, Комиссия отметила отсутствие указания на конкретные сроки завершения этого обследования. |
The Board instructed the Acting Executive Director to report at the next session of the Board on the progress of the task force. |
Совет поручил исполняющему обязанности Директора-исполнителя представить на следующей сессии Совета доклад о ходе работы целевой группы. |
The Working Group considered that the task force should draw upon the work of the Voorburg Group on Services as necessary. |
Рабочая группа указала, что данная целевая группа должна по мере необходимости опираться на результаты работы Ворбургской группы по статистике услуг. |
Let us remember that our task in Special Commission 2 is to provide our best advice, based on all available information, to the Assembly on how to deal with these unforeseen circumstances. |
Давайте будем не забывать, что задача нашей работы в Специальной комиссии 2 заключается в том, чтобы, основываясь на всей имеющейся информации, дать наши наилучшие возможные рекомендации Ассамблее в связи с вопросом о том, как действовать в этих непредвиденных обстоятельствах. |
The Fund will establish a task force for this purpose and carry out most of the work at its Geneva office. |
С этой целью Фонд создаст целевую группу и будет осуществлять большую часть связанной с этим работы в своем отделении в Женеве. |
Following the work of the investigators, the final stage of the Prosecutor's task will begin with the framing of indictments and the whole ensuing trial process. |
После работы следователей наступит заключительный этап выполнения задачи Обвинителя, который заключается в составлении обвинительных заключений и организации всего последующего судебного процесса. |
Given the task before you, Mr. President, may I again wish you every success in coordinating and moving forward the work of the Conference. |
С учетом стоящей перед вами задачи позвольте мне, г-н Председатель, вновь пожелать вам всяческого успеха в координации и продвижении вперед работы Конференции. |
A task of this magnitude requires strong political will to avoid haste and slipshod work throughout the process of deliberation in the Working Group. |
Задача такого масштаба требует твердой политической воли, с тем чтобы избегать поспешной и небрежной работы на протяжении процесса обсуждения в Рабочей группе. |
The task of concluding the text of a treaty is a matter of the highest priority. |
Задача завершения работы над текстом договора является одной из приоритетных целей. |
In order to develop a harmonized set of rules, a technical task force could be established within the UNCTAD secretariat to carry out such work. |
С целью разработки унифицированного комплекса правил в секретариате ЮНКТАД могла бы быть создана целевая техническая группа для осуществления этой работы. |
It had the task of studying a draft general comment on article 25 and of considering the Committee's methods of work. |
Ей было поручено рассмотреть проект замечания общего порядка по статье 25, а также вопрос о методах работы Комитета. |
(b) Establish a task force of experts designated by interested Governments to prepare a work programme to be considered at the next high-level meeting of the Commission. |
Ь) создать рабочую группу экспертов, назначаемых заинтересованными правительствами, для подготовки программы работы, которую могла бы рассмотреть Комиссия на своем следующем совещании высокого уровня. |
Service on the Security Council is an onerous task, which Malta shared when it served during its term in 1983-1984. |
Служение Совету Безопасности представляет собой обременительную задачу, которую Мальте пришлось выполнять в период ее работы в нем в 1983-1984 годах. |
The task force adopted three goals from the United Nations publication on the International Year of the Family as themes in focusing its own work programme. |
Целевая группа приняла к исполнению три цели из документа Организации Объединенных Наций по Международному году семьи в качестве тем, на которые должно быть обращено внимание в ее программе работы. |
People change, Counselor, and I can honestly say, in all my time on the Five-O task force, no one has changed more than Sang Min. |
И честно скажу, за всё время моей работы в Пять-0, Санг Мин изменился больше всего. |
Such reforms in a large number of countries have by no means been finalized; although major efforts have been made, an immense task still lies ahead. |
Во многих странах такие реформы еще никоим образом нельзя считать завершенными: несмотря на предпринятые серьезные усилия, впереди еще очень много работы. |
Specific contributions to facilitate the task of ensuring consistency between national programmes and the approaches recommended in the Convention |
З. Конкретный вклад в облегчение работы по согласованию национальных программ и подходов, рекомендуемых Конвенцией |
I am pleased to be here today to join these open-ended informal consultations as you approach closure on the first step of your important task. |
Я рад представившейся мне возможности подключиться к этим неофициальным консультациям с неограниченным числом участников именно сейчас, когда вы приближаетесь к завершению первого этапа вашей важной работы. |
The Norwegian Government sees the above-mentioned Expert Meeting as a contribution to the task of continuing the important work started during the United Nations Decade of Disabled Persons. |
Правительство Норвегии рассматривает вышеупомянутое совещание экспертов как вклад в реализацию задачи продолжения важной работы, начатой в ходе Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций. |
Given the important results achieved so far, the Working Group will hopefully be able successfully to conclude its assigned task during this session. |
Учитывая важные результаты работы, достигнутые к настоящему моменту, мы надеемся, что Рабочая группа сможет успешно завершить выполнение своей задачи в ходе этой сессии. |
The Group also noted the need for additional work at the national data centres, one important task being to monitor and improve station performance. |
Группа отметила также необходимость дополнительной работы в национальных центрах данных, причем одна из важных задач состоит в мониторинге и повышении эффективности функционирования станций. |
It is therefore the central task of the collective bargaining parties in Germany to determine the value of the work performed and thus also the equivalent pay. |
Таким образом, основная задача сторон, заключающих в Германии коллективный трудовой договор, состоит в том, чтобы определить стоимость выполняемой работы и тем самым предусмотреть эквивалентный уровень оплаты. |
The task force experience is to be appropriately incorporated in the programmes of work of participating United Nations organizations, including specialized agencies. |
Опыт целевых групп должен быть надлежащим образом учтен в программах работы участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций, включая специализированные учреждения. |
A task force met every week to discuss policy issues with the Secretary-General, and information from human rights mechanisms such as the Committee was vital to its work. |
Члены Целевой группы каждую неделю встречаются с Генеральным секретарем для обсуждения вопросов политики, и информация, поступающая от механизмов по защите прав человека, таких, как Комитет, имеет жизненно важное значение для ее работы. |
Which professional profiles will be associated with the new task? |
Какими будут профессиональные особенности работы статистика, отражающие эту новую задачу? |