| Discussions focused primarily on the need to reactivate the Task Force's work in order to address gaps within existing forest reporting. | На заседании главным образом обсуждалась необходимость оживления работы Целевой группы, чтобы устранить имеющиеся недостатки в отчетности по лесам. |
| The output from the Task Force takes the form of recommendations to the EMEP Steering Body. | Результаты работы Целевой группы имеют форму рекомендаций для Руководящего органа ЕМЕП. |
| The Chair of the Task Force informed the Working Group about the proposed activities for the programme of work for 2011-2013. | Председатель Целевой группы сообщил Рабочей группе о предлагаемых мероприятиях по программе работы 2011-2013 годов. |
| The work of the Task Force on Surveillance grew significantly throughout the intersessional period. | Межсессионный период был отмечен значительной активизацией работы Целевой группы по наблюдению. |
| Efforts are under way to activate the Task Force on Monitoring and Reporting at the highest level in 2011. | В настоящее время предпринимаются усилия по максимальной активизации работы Целевой группы по контролю и отчетности в 2011 году. |
| It was in the Organization's best interests to retain the Task Force to address those cases and conduct high-level investigations. | Продолжение работы Целевой группы по рассмотрению этих дел и проведение расследований на высоком уровне будет полностью отвечать интересам Организации. |
| The Task Force proceeded to discuss various options for further work. | Целевая группа перешла к обсуждению различных вариантов дальнейшей работы. |
| The Working Party may wish to consider the result of the work of this Task force in the form of Handbook on Statistics on Road Traffic. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть результаты работы этой Целевой группы в виде Справочника по статистике автомобильного транспорта. |
| The Task Force noted the additional importance of this work in terms of its support of the Convention activities. | Целевая группа отметила дополнительную важность этой работы с точки зрения поддержки деятельности в рамках Конвенции. |
| The Task Force discussed its objectives as laid down in its annual workplan. | Целевая группа обсудила свои цели, изложенные в ее годовом плане работы. |
| There was broad support to continue the work of the Task Force after the third meeting of the Parties. | Широкую поддержку получила идея продолжения работы Целевой группы после третьего совещания Сторон. |
| Throughout the reporting period, the Task Force has continued providing advice and assistance to the Vendor Review Committee of the Procurement Division. | На протяжении отчетного периода Целевая группа продолжала предоставлять консультации и оказывать содействие Комитету по проверке работы поставщиков Отдела закупок. |
| It took some six months for the Task Force to have its full complement of 21 investigators, in August 2006. | В августе 2006 года примерно через шесть месяцев после начала работы Целевой группы ее штат был полностью укомплектован 21 следователем. |
| The Procurement Task Force now participates as a non-voting invitee in the deliberations of the Vendor Review Committee. | Сейчас ЦГЗД участвует в заседаниях Комитета по проверке работы поставщиков в качестве приглашенного участника без права голоса. |
| Since the completion of the guidance, the Task Force has not undertaken any new initiatives through this working group. | После завершения работы по подготовке руководства Целевая группа не предпринимала каких-либо новых инициатив через эту Рабочую группу. |
| Our leaders are keen to working closely with the Task Force, and we have studied the elements of the comprehensive framework of action. | Наши лидеры полны решимости тесно сотрудничать с этой Целевой группой, и мы уже изучили элементы всеобъемлющих рамок работы. |
| On previous occasions, Colombia has expressed its expectations with regard to the different areas of work of the Task Force. | Ранее Колумбия уже говорила, чего она ждет от различных направлений работы Целевой группы. |
| The information collected through the questionnaire is especially important for the activities of the Task Force. | Информация, собранная с помощью вопросника, имеет особо важное значение для работы Целевой группы. |
| Task teams report on progress and results to the Committee at its regular sessions. | Целевые группы представляют Комитету доклад о ходе работы и достигнутых результатах на его регулярных сессиях. |
| The secretariat presented the results of the Task Force on Reactive Nitrogen's first meeting. | Секретариат представил итоги работы первого совещания Целевой группы по химически активному азоту. |
| The Task Force agreed to include the development of the guidelines in its workplan. | Целевая группа согласилась включить в план своей работы вопрос о разработке руководящих принципов. |
| The UNECE Task Force is in the process of nominating heads for each chapter. | В настоящее время Целевая группа ЕЭК ООН определяет кандидатуры руководителей работы над каждой главой. |
| The Task Force is expected to deliver its results and recommendations in early 2010. | Целевая группа должна представить результаты своей работы и рекомендации в начале 2010 года. |
| The outputs of the Task Force's work and the two workshops will be issued in early 2010. | Результаты работы Целевой группы и двух рабочих совещаний будут опубликованы в начале 2010 года. |
| Staff support for the normal proceedings of the work of the Task Force will be provided by the CHLM secretariat. | Кадровая поддержка для осуществления обычных процедур работы Целевой группы будет обеспечиваться секретариатом КЖХЗ. |