Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Task - Работы"

Примеры: Task - Работы
Although the recommendation to develop a programme of work that would be more appealing to member States was not new, the task to develop it was complicated as priorities differed among subregions. Хотя рекомендация в отношении разработки программы работы, которая бы представляла больший интерес для государств-членов, не является чем-то новым, выполнение этой задачи связано с большими трудностями, поскольку приоритеты, существующие в различных субрегионах, неодинаковы.
The establishment of a task force for awareness and support to emergence of irregular job has been funded, implementing the advising function of the operators of the centres and defining good practices to transfer. Были выделены средства на создание специальной группы по проведению разъяснительной работы и оказанию поддержки при обнаружении теневого рынка труда, которая консультирует сотрудников соответствующих центров и организует обмен передовым опытом.
The work performed during the rest day based on the work schedule shall be remunerated in the double amount of the hourly (daily) wage or of task rate. Работа, выполняемая в выходной день в соответствии с графиком работы, оплачивается в размере двойной часовой (дневной) ставки или сдельной оплаты.
Both task forces/expert groups and centres operate under a "lead country" (Party), which offers (to the Executive Body) resources and leadership (through a chair or head of centre) to ensure that workplan activities are accomplished. Целевые группы/группы экспертов и центры работают под руководством "страны-руководителя" (Стороны), которая предоставляет (Исполнительному органу) ресурсы и руководство (в качестве председателя или руководителя центра) в целях осуществления деятельности, предусмотренной в плане работы.
One representative encouraged further contributions to and assistance with the Alliance, with another saying that government involvement and resources allocated to date had proved inadequate to the task, and that the pace of progress needed to be picked up. Один представитель призвал вносить дополнительный вклад в деятельность Альянса и оказывать содействие в работе, связанной с Альянсом, а другой заявил, что на сегодняшний день участие правительств и выделенные ресурсы оказались недостаточными для выполнения поставленной задачи, а темп работы - слишком медленным.
The present progress report is the fourth of this series, and wraps up the Commission's task of strengthening synergies through assessment of the implementation of the Accra Accord. Настоящий доклад о ходе работы - четвертый доклад в этой серии - завершает задачу укрепления Комиссией синергизмов на основе оценки осуществления Аккрского соглашения.
Recognizing the key importance of PPPs to infrastructure and development, the Commission requested further preparatory work to define a clear mandate before deciding whether to task a Working Group with work on PPPs. Признав ключевое значение ПЧП для инфраструктуры и развития, Комиссия просила провести последующую подготовительную работу для определения ясного мандата до принятия решения о том, следует ли поручить Рабочей группе проведение работы в отношении ПЧП.
Individual users, once they have been granted access, can use the servers' processing power to run an application, store data, or perform any other computing task. Отдельные пользователи, как только им предоставлен доступ, могут использовать компьютерные мощности этих серверов для работы с прикладными программами, хранения данных или выполнения любых других компьютерных задач.
It was acknowledged that, owing to a limited number of existing successful practices in many countries, it was a difficult task to link career development to performance and implement performance-based recognition in the public service. Было признано, что увязка продвижения по службе с результатами работы и учет служебных заслуг в государственном секторе является непростой задачей, поскольку число проверенных на практике успешных методов такой работы во многих странах ограниченно.
A 'part-time plus' task force was appointed to bring about a culture change within companies and make working outside the home more appealing to women. В целях проведения культурных преобразований в компаниях и повышения привлекательности работы вне дома для женщин была создана целевая группа под названием "неполный рабочий день плюс".
The overall coordination of the work of these eight task teams will be conducted by a coordination team consisting of the team leaders. Общая координация работы этих восьми целевых групп будет осуществляться координационной группой, состоящей из руководителей всех групп.
Chapter 5 benefits substantially from experiences of the member countries of the European Union (EU) as collected in the course of the Eurostat task force's work. В основу главы 5 во многом лег опыт стран - членов Европейского союза (ЕС), систематизированный Евростатом за время своей работы.
While acknowledging your initiative of consulting member States in advancing the work of the Conference, the delegation of Sri Lanka assures you of its fullest support and cooperation in this challenging task, and reposes its confidence in your leadership. Отдавая должное вашей инициативе проконсультироваться с государствами-членами на предмет продвижения работы Конференции по разоружению, делегация Шри-Ланки заверяет вас в самой полной поддержке и сотрудничестве в связи с этой сложной задачей и выражает уверенность в вашем лидерстве.
The task of the additional census takers was to enable the unfettered work of "regular" census takers in Roma settlements, as well as to facilitate communication. Задача дополнительных переписчиков состояла в обеспечении беспрепятственной работы "обычных" переписчиков в поселениях рома, а также в содействии общению.
The Conference of Ministers of Culture and Education stressed the considerable significance attaching to education towards democracy as a task for work in schools on 5/6 March 2009 in the shape of a declaration and praised democratic commitment within school activities. Конференция министров культуры и образования, состоявшаяся 5 и 6 марта 2009 года, приняла заявление, в котором она подчеркнула большое значение, придаваемое просвещению в интересах демократии как одного из направлений работы в школах, и высоко оценила демократическую направленность школьной деятельности.
But I would go further and say that making systems work, whether in health care, education, climate change, making a pathway out of poverty, is the great task of our generation as a whole. Но я бы пошёл дальше и сказал, что настройка работы систем, идёт ли речь о здравоохранении, образовании, изменении климата, преодолении бедности, - это величайшая задача нашего поколения в целом.
Their tireless efforts to seek compromise on the adoption of a programme of work have been a source of inspiration for me and an important frame of reference for me in discharging my task as President of the Conference. Их неустанные усилия по поиску компромисса относительно принятия программы работы стали для меня источником вдохновения и важным ориентиром при исполнении моей задачи в качестве Председателя Конференции.
A joint task force consisting of representatives from each entity has been meeting regularly since the early part of 2008 to discuss every aspect of the integration process and to agree on the way forward. С начала 2008 года регулярно заседает совместная целевая группа в составе представителей каждого подразделения, которая обсуждает все аспекты процесса интеграции и определяет направления будущей работы.
Current efforts by the joint task force are also geared towards the harmonization of standards of practice, data-collection methodology and reporting mechanisms in accordance with professional standards. Совместная целевая группа занимается также в настоящее время согласованием стандартов работы, методологий сбора данных и механизмов отчетности с учетом соответствующих профессиональных стандартов.
According to the progress of the task force a discussion of the work schedule would take place at the third meeting of the informal group. В зависимости от хода работы целевой группы на третьем совещании неофициальной группы может состояться обсуждение графика работы.
A uniform understanding by all members of the assessment teams on the objectives of the task; and, с) единого понимания целей работы всеми членами групп по оценке;
Appreciates the efforts made by the Special Rapporteur in carrying out his mandate with very limited resources for such a task; высоко оценивает усилия Специального докладчика по выполнению его мандата в условиях крайне ограниченных ресурсов для такой работы;
Their realization, and its workload and timetable in line with the work plan, are indispensable to achieve the objectives of this task. Их реализация, а также соблюдение требований плана работы к связанной с ними рабочей нагрузкой и срокам являются необходимыми условиями выполнения целей этой работы.
The Network urges all States parties and all concerned organizations to participate in the Review Conference with a view to reaffirming their undertakings regarding the Convention and its humanitarian objectives so as to complete the task of ridding the world of anti-personnel mines. Сеть побуждает государства-участники и все соответствующие организации принять участие в обзорной Конференции, с тем чтобы вновь подтвердить свои обязательства по отношению к Конвенции и ее гуманитарным целям в интересах завершения работы, рассчитанной на избавление мира от противопехотных мин.
Several questions were raised, most important among them concerned the role for the UN in the development of smart grid standards, including the possibility for UNECE to establish a specific task force for that purpose. Было поднято несколько вопросов, причем самый важный из них касался роли ООН в разработке стандартов интеллектуальных электросетей, включая возможность создания ЕЭК ООН специальной целевой группы для выполнения этой работы.