It had drawn up work-plan elements for a proposed task force on heavy metals for the technical work on reviewing the sufficiency and effectiveness of the Protocol. |
Она разработала элементы плана работы для предлагаемой целевой группы по тяжелым металлам в целях проведения технической работы по обзору достаточности и эффективности Протокола. |
It is also true that the establishment and functioning of such a task force would require the allocation of certain financial resources under the Convention's work programme. |
Стоит также признать, что создание и функционирование такой целевой группы потребуют выделения определенных финансовых ресурсов в рамках программы работы по Конвенции. |
A task force with Germany as lead country is preparing the Seminar as part of the work-plan under the Convention. |
З. Этот семинар, который предусмотрен в плане работы по осуществлению Конвенции, подготавливается целевой группой, возглавляемой Германией. |
During the process it became clear that because of the friction between users' needs and possibilities the task force would have to define the scope of the work more precisely. |
В ходе этого процесса выяснилось, что из-за несоответствия между потребностями и возможностями пользователей целевой группе необходимо более четко определить область работы. |
There are currently no final decision on modalities of the high-level task force Carried forwarda |
В настоящее время окончательное решение в отношении порядка работы Целевой группы высокого уровня еще не принято. |
Due to the lack of political will for the resumption of nuclear disarmament, the Conference could not start its formal task of negotiation. |
Из-за отсутствия политической воли к возобновлению работы в отношении ядерного разоружения Конференция по разоружению не может начать свою официальную переговорную задачу. |
This is now recognized by the leadership of the agencies, as illustrated in the recently created task force to consider the Education for All agenda beyond 2015. |
Сейчас это признается руководителями данных учреждений, как это было продемонстрировано в ходе работы недавно созданной целевой группы по рассмотрению программы «Образование для всех» на период после 2015 года. |
Totalling the costs for each activity and task can provide a general estimate of the cost of the action plan. |
Сумма затрат на все работы и задания дадут общую оценку затрат, требующихся для плана действий. |
The revised report and the proposal for future work, including the creation of a 'light' task force will be presented to the CES plenary session. |
Пересмотренный доклад и предложения в отношении будущей работы, включая создание "ведущей" целевой группы, будут представлены на пленарной сессии КЕС. |
These discussions led to a change in focus for the task force and the proposal to create the "Suitland Working Group". |
Данные обсуждения привели к изменению направленности работы целевой группы и выдвижению предложения о создании "Сьютлендской рабочей группы". |
Continuing the task of bilateral and multilateral cooperation on the issue of documentation for work would reduce the criminalization of migrants and the increasing tendency to xenophobia. |
Дальнейшее развитие двустороннего и многостороннего сотрудничества по вопросу о документации, необходимой для получения работы, снизит уровень преступности среди мигрантов и усиливающуюся тенденцию к ксенофобии. |
She added that the informal group had agreed to establish a task force to work on the documents to be considered by the informal group in future meetings. |
Она добавила, что неофициальная группа решила учредить целевую группу для работы по документации, подлежащей рассмотрению неофициальной группой на ее будущих совещаниях. |
Gender task force created to support the work of the GFP |
Создание целевой группы по гендерным вопросам для поддержки работы КГВ |
The purpose of advisers and task teams, as well as those involved in such support, will be reported to the Plenary. |
Задачи работы консультантов и целевых групп, а также тех, кто задействован в такой поддержке, сообщаются пленарной сессии. |
The Chairperson-Rapporteur highlighted the general comments made on the work of the task force and on the way forward. |
Председатель-докладчик обратила особое внимание на высказанные замечания общего характера по поводу работы целевой группы и дальнейшей работы. |
The Secretariat for Peace was responsible for monitoring implementation, but was assisted by several bodies in that task. |
Контроль над процессом осуществления возложен на Секретариат по делам мира, но в выполнении этой работы ему оказывают помощь некоторые другие ведомства. |
We must ensure that UNAMA has all the resources and means necessary to enhance its capacity to coordinate the difficult task of rebuilding Afghanistan. |
Мы должны позаботиться о том, чтобы у МООНСА были все ресурсы и средства, необходимые для того, чтобы повысить ее потенциал в деле координации сложной работы по восстановлению Афганистана. |
In that task, as on many other fronts, the support provided by the United Nations Volunteers programme will be of crucial importance. |
При решении этой задачи, так же, как и на многих других направлениях работы, поддержка, оказываемая Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, будет играть ключевую роль. |
The Committee decided to establish the following two task teams to work on issues of human resources management: |
Комитет постановил создать две следующие целевые группы для работы над вопросами управления людскими ресурсами: |
The task force decided to broaden the conceptual work to present the distributional aspects of sustainable development or the measurement of current well-being. |
Целевая группа решила раздвинуть границы своей теоретической работы таким образом, чтобы выявить структурные аспектов устойчивого развития и разработать показатели уровня жизни населения, достигнутого на данный момент. |
In keeping with that mandate, at this first stage the Preparatory Committee has completed the task of making recommendations on the elements necessary for the creation of a legally binding instrument. |
Согласно этому мандату на этом начальном этапе работы Подготовительный комитет завершил процесс вынесения рекомендаций по элементам, необходимым для разработки юридически обязательного документа. |
We wish him well in the task that lies ahead in guiding his organization through some major challenges and ensuring that it adapts successfully to a changing operational environment. |
Мы желаем ему успехов в выполнении стоящих перед ним задач по руководству этой организацией в условиях некоторых серьезных проблем и обеспечении того, чтобы она успешно адаптировалась к новым условиям работы. |
In fact, we are very keen to move beyond the consideration of the agenda to the more important task of working out a programme of work. |
На самом деле, мы весьма стремимся выйти за рамки рассмотрения повестки дня и приступить к более важной задаче - выработке программы работы. |
Entrusts a drafting group with the task of undertaking preparatory work for consideration by the Advisory Committee; |
возлагает на редакционную группу задачу проведения подготовительной работы для рассмотрения Консультативным комитетом; |
Several delegations expressed the view that sufficient time was required for the Working Group to review thoroughly the work of the task force. |
Представители нескольких делегаций высказали мнение о том, что Рабочей группе понадобится достаточно времени для тщательного изучения результатов работы целевой группы. |