| It had drawn up work-plan elements for a proposed task force on heavy metals for the technical work on reviewing the sufficiency and effectiveness of the Protocol. | Она разработала элементы плана работы для предлагаемой целевой группы по тяжелым металлам в целях проведения технической работы по обзору достаточности и эффективности Протокола. |
| It is also true that the establishment and functioning of such a task force would require the allocation of certain financial resources under the Convention's work programme. | Стоит также признать, что создание и функционирование такой целевой группы потребуют выделения определенных финансовых ресурсов в рамках программы работы по Конвенции. |
| A task force with Germany as lead country is preparing the Seminar as part of the work-plan under the Convention. | З. Этот семинар, который предусмотрен в плане работы по осуществлению Конвенции, подготавливается целевой группой, возглавляемой Германией. |
| During the process it became clear that because of the friction between users' needs and possibilities the task force would have to define the scope of the work more precisely. | В ходе этого процесса выяснилось, что из-за несоответствия между потребностями и возможностями пользователей целевой группе необходимо более четко определить область работы. |
| There are currently no final decision on modalities of the high-level task force Carried forwarda | В настоящее время окончательное решение в отношении порядка работы Целевой группы высокого уровня еще не принято. |
| Due to the lack of political will for the resumption of nuclear disarmament, the Conference could not start its formal task of negotiation. | Из-за отсутствия политической воли к возобновлению работы в отношении ядерного разоружения Конференция по разоружению не может начать свою официальную переговорную задачу. |
| This is now recognized by the leadership of the agencies, as illustrated in the recently created task force to consider the Education for All agenda beyond 2015. | Сейчас это признается руководителями данных учреждений, как это было продемонстрировано в ходе работы недавно созданной целевой группы по рассмотрению программы «Образование для всех» на период после 2015 года. |
| Totalling the costs for each activity and task can provide a general estimate of the cost of the action plan. | Сумма затрат на все работы и задания дадут общую оценку затрат, требующихся для плана действий. |
| The revised report and the proposal for future work, including the creation of a 'light' task force will be presented to the CES plenary session. | Пересмотренный доклад и предложения в отношении будущей работы, включая создание "ведущей" целевой группы, будут представлены на пленарной сессии КЕС. |
| These discussions led to a change in focus for the task force and the proposal to create the "Suitland Working Group". | Данные обсуждения привели к изменению направленности работы целевой группы и выдвижению предложения о создании "Сьютлендской рабочей группы". |
| Continuing the task of bilateral and multilateral cooperation on the issue of documentation for work would reduce the criminalization of migrants and the increasing tendency to xenophobia. | Дальнейшее развитие двустороннего и многостороннего сотрудничества по вопросу о документации, необходимой для получения работы, снизит уровень преступности среди мигрантов и усиливающуюся тенденцию к ксенофобии. |
| She added that the informal group had agreed to establish a task force to work on the documents to be considered by the informal group in future meetings. | Она добавила, что неофициальная группа решила учредить целевую группу для работы по документации, подлежащей рассмотрению неофициальной группой на ее будущих совещаниях. |
| Gender task force created to support the work of the GFP | Создание целевой группы по гендерным вопросам для поддержки работы КГВ |
| The purpose of advisers and task teams, as well as those involved in such support, will be reported to the Plenary. | Задачи работы консультантов и целевых групп, а также тех, кто задействован в такой поддержке, сообщаются пленарной сессии. |
| The Chairperson-Rapporteur highlighted the general comments made on the work of the task force and on the way forward. | Председатель-докладчик обратила особое внимание на высказанные замечания общего характера по поводу работы целевой группы и дальнейшей работы. |
| The Secretariat for Peace was responsible for monitoring implementation, but was assisted by several bodies in that task. | Контроль над процессом осуществления возложен на Секретариат по делам мира, но в выполнении этой работы ему оказывают помощь некоторые другие ведомства. |
| We must ensure that UNAMA has all the resources and means necessary to enhance its capacity to coordinate the difficult task of rebuilding Afghanistan. | Мы должны позаботиться о том, чтобы у МООНСА были все ресурсы и средства, необходимые для того, чтобы повысить ее потенциал в деле координации сложной работы по восстановлению Афганистана. |
| In that task, as on many other fronts, the support provided by the United Nations Volunteers programme will be of crucial importance. | При решении этой задачи, так же, как и на многих других направлениях работы, поддержка, оказываемая Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, будет играть ключевую роль. |
| The Committee decided to establish the following two task teams to work on issues of human resources management: | Комитет постановил создать две следующие целевые группы для работы над вопросами управления людскими ресурсами: |
| The task force decided to broaden the conceptual work to present the distributional aspects of sustainable development or the measurement of current well-being. | Целевая группа решила раздвинуть границы своей теоретической работы таким образом, чтобы выявить структурные аспектов устойчивого развития и разработать показатели уровня жизни населения, достигнутого на данный момент. |
| In keeping with that mandate, at this first stage the Preparatory Committee has completed the task of making recommendations on the elements necessary for the creation of a legally binding instrument. | Согласно этому мандату на этом начальном этапе работы Подготовительный комитет завершил процесс вынесения рекомендаций по элементам, необходимым для разработки юридически обязательного документа. |
| We wish him well in the task that lies ahead in guiding his organization through some major challenges and ensuring that it adapts successfully to a changing operational environment. | Мы желаем ему успехов в выполнении стоящих перед ним задач по руководству этой организацией в условиях некоторых серьезных проблем и обеспечении того, чтобы она успешно адаптировалась к новым условиям работы. |
| In fact, we are very keen to move beyond the consideration of the agenda to the more important task of working out a programme of work. | На самом деле, мы весьма стремимся выйти за рамки рассмотрения повестки дня и приступить к более важной задаче - выработке программы работы. |
| Entrusts a drafting group with the task of undertaking preparatory work for consideration by the Advisory Committee; | возлагает на редакционную группу задачу проведения подготовительной работы для рассмотрения Консультативным комитетом; |
| Several delegations expressed the view that sufficient time was required for the Working Group to review thoroughly the work of the task force. | Представители нескольких делегаций высказали мнение о том, что Рабочей группе понадобится достаточно времени для тщательного изучения результатов работы целевой группы. |