| The measure of success should not, therefore, be the completion of a single big task but the realisation of a process. | Таким образом, показателем успеха должно являться не завершение работы над решением одной крупной задачи, а реализация процесса. |
| The work of the FISIM task force could be extended to other financial services. | Охват работы Целевой группы по УФПИК может быть расширен и на другие финансовые услуги. |
| There is no doubt that you have a formidable task ahead of you in this first, critical session of our work. | Бесспорно, вам предстоит колоссальная задача на этом первом, кардинальном цикле нашей работы. |
| The most important task we now face is to promote the Conference's initiation of substantive work as soon as possible. | Наиболее важная задача, с которой мы сейчас сталкиваемся, состоит в том, чтобы продвигать наискорейшее начало Конференцией предметной работы. |
| Our main common task is to achieve consensus as soon as possible on the programme of work and to resume substantive activity. | Наша главная общая задача - как можно скорее добиться консенсуса по программе работы и возобновить предметную деятельность форума. |
| It is our task in this chamber to find the necessary elements for a comprehensive and balanced programme of work. | И наша задача в этом зале состоит в том, чтобы найти необходимые элементы для всеобъемлющей и сбалансированной программы работы. |
| The schedule of the task force lags behind that of the informal group. | По графику работы целевая группа отстает от неофициальной группы. |
| The task force proposes to include a category "no fixed place of work". | Целевая группа предлагает включить категорию "без фиксированного места работы". |
| For people working abroad the task force proposes that a classification by country of workplace is sufficient. | В случае лиц, работающих за границей, Целевая группа считает достаточной классификацию по стране места работы. |
| He urged delegations to remain engaged and to generate the necessary momentum to conclude the task. | Оратор настоятельно призывает делегации продолжать активное взаимодействие с целью придания импульса усилиям, направленным на завершение работы в этой области. |
| The Seminar identified several areas where future international work is needed and recommended that a CES task force undertake this work. | На семинаре был определен ряд областей, в которых в будущем необходимо провести работу на международном уровне, и было рекомендовано создать для проведения этой работы целевую группу КЕС. |
| It was understood that advancing the work in each of the three task teams would include engagement with at least one pilot project. | Было достигнуто понимание о том, что при продвижении вперед работы в каждой из этих трех целевых групп будет поддерживаться взаимодействие как минимум с одним экспериментальным проектом. |
| A senior focal point was designated for the task force and a work plan for 2012-2013 developed. | Был назначен старший координатор целевой группы и разработан план работы на 2012 - 2013 годы. |
| The work shall be maintained, as the task of providing the sustained awareness-raising required constant work in the population at large. | Эту деятельность нужно продолжать, так как задача неуклонного повышения уровня осведомленности общества по этим вопросам требует постоянной работы с населением в целом. |
| The main task was to comparatively evaluate quality of MPEG-2 decoders while decoding distorted streams. | Основной задачей ставилась сравнительная оценка качества работы декодеров стандарта MPEG-2 при декодировании потоков с ошибками. |
| The Committee decided to transform the task force on working methods into a working group. | Комитет постановил преобразовать целевую группу по методам работы в рабочую группу. |
| The secretariat outlined the procedure for the work of the task groups during the Committee's current session. | Секретариат изложил процедуру работы целевых групп в ходе нынешней сессии Комитета. |
| The time allotted to the committees to carry out their work was grossly inadequate considering the immensity of the task. | Время, отведенное комитетам для осуществления их работы, являлось явно недостаточным, учитывая масштабы поставленной перед ними задачи. |
| The main task of the meeting was to consider in detail the matters included in the work programme. | Главная задача этого совещания состояла в проведении подробного рассмотрения вопросов, включенных в программу работы. |
| It expressed its support to continuation of work in the near future to finalize this task. | Она выступила за продолжение работы в ближайшем будущем с целью окончательного выполнения этой задачи. |
| We acknowledge that finding consensus on the work programme is a difficult and increasingly complex task. | Мы признаем, что нахождение консенсуса по программе работы является трудным и все более сложным делом. |
| At this first meeting, the task force should elect its chairperson and decide on its work plan and procedures. | На этом первом совещании целевой группе предстоит избрать своего председателя и утвердить план работы и процедуры. |
| The work of the task force could build upon work already undertaken by UNCTAD, such as recent transit studies. | Работа целевой группы могла бы опираться на результаты работы, уже проделанной ЮНКТАД, включая последние исследования по проблематике транзитных перевозок. |
| This FRA 2005 task will be the main focus of the Work Area 2 during the forthcoming Working Party reporting period. | Проведение ОЛР2005 будет являться основным направлением деятельности Рабочей группы в области работы 2 в предстоящий отчетный период. |
| Given the other priorities of the internal audit section, this task has not been included in its workplan for 2005. | С учетом других первоочередных задач в области проведения внутренней ревизии данная задача не была включена в план работы на 2005 год. |