In discussing the specific issues, the Bureau took into account oral reports from the Task Force Chairs and the EMEP Centres on the progress in implementing the workplan for 2008 and on the plans for 2009 and 2010. |
В ходе обсуждения конкретных вопросов Президиум принял во внимание устные сообщения председателей целевых групп и центров ЕМЕП о ходе осуществления плана работы на 2008 год и о планах на 2009 и 2010 годы. |
Work progress will be assessed regularly, at three-month intervals with meetings taking place in various UNECE member countries, primarily hosted by the members of the UNECE Task Force. |
Ход работы будет оцениваться регулярно, с трехмесячными интервалами, а совещания будут проводиться в различных странах - членах ЕЭК ООН, прежде всего в странах - членах Целевой группы ЕЭК ООН. |
Task orders for the construction of camps ($70 million), a major contract component, were issued almost five months after signing the contract and the actual construction work did not start until April 2008. |
Проектные заказы на строительство лагерей (70 млн. долл. США), один из главных компонентов контракта, были выданы спустя почти пять месяцев после подписания контракта, а фактические строительные работы начались только в апреле 2008 года. |
The topic of innovative financing has received considerable international attention, in particular through the work conducted by the High-Level Task Force on Innovative International Financing for Health Systems, as well as the Leading Group. |
Вопросу инновационного финансирования уделяется большое внимание на международном уровне, в частности в рамках работы Целевой группы высокого уровня по инновационному международному финансированию для систем здравоохранения, а также Инициативной группы. |
While additional aspects within the work of the Task Force on Field Operations are also being considered in relation to the UNIDO field network, the Secretariat will continue to implement the Cooperation Agreement to ensure that adequate information can be gathered for the forthcoming evaluation. |
Несмотря на то, что некоторые дополнительные аспекты работы Целевой группы по операциям на местах будут рассматриваться также в связи с деятельностью сети операций на местах ЮНИДО, Секретариат продолжит осуществление Соглашения о сотрудничестве с целью обспечить сбор надлежащей информации, необходимой для проведения предстоящей оценки. |
Members evaluated the activities of the Task Force, the status of the global alliance proposal and the implications of the creation of the Internet Governance Forum pursuant to the World Summit on the Information Society Tunis Agenda. |
Члены дали оценку деятельности Целевой группы, состоянию работы над предложением о создании глобального союза и последствиях создания Форума по управлению интернетом в рамках программы, принятой в ходе тунисского этапа Всемирной встречи на высшем уровне. |
The Task Force reconfirmed the workplan that had been discussed during its thirty-first meeting and decided to add the following items: |
Целевая группа вновь подтвердила план работы, который был обсужден в ходе ее тридцать первого совещания, и решила добавить в него следующие разделы: |
The Task Force noted that the Chair of the Expert Group would set up a meeting with CIAM, the Expert Group, the EC, the Institute for Prospective Technological Studies and some industry experts to make plans for supporting this work. |
Целевая группа приняла к сведению, что Председатель Группы экспертов планирует созыв совещания с участием ЦМКО, Группы экспертов, ЕС и Института перспективных технологических исследований и ряда отраслевых специалистов для разработки планов оказания помощи в проведении этой работы. |
The Bureau urged MSC-W to give high priority to work to improve PM modelling, in particular for elemental and organic carbon, and to report on the results of this work to the seventh meeting of the Task Force on Measurements and Modelling. |
Президиум призвал МСЦ-З уделять высокоприоритетное внимание работе по совершенствованию моделей поведения ТЧ, в частности элементарного и органического углерода, и представить доклад об итогах этой работы на седьмом совещании Целевой группы по измерениям и разработке моделей. |
The United States and the European Community, lead Parties of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution, informed the Working Group on progress in the preparation of the interim assessment report intended as input to the review of the Gothenburg Protocol in 2007. |
Соединенные Штаты и Европейское сообщество, Стороны - руководители Целевой группы по переносу загрязнителей воздуха в масштабах полушария, проинформировали Рабочую группу о ходе работы по подготовке промежуточного доклада по оценке, который рассматривается в качестве вклада в проведение обзора Гётеборгского протокола в 2007 году. |
Gas Centre Ad Hoc Task Force on Company and Market Structure (2004-2005): assessed the implications of market liberalization and increased regulation (e.g., introduction of new regulatory agencies) on company operations and national market structure. |
Специальная целевая группа Газового центра по структуре компаний и рынка (2004-2005 годы) оценила последствия либерализации рынка и более широкого применения инструментов нормативного регулирования (например, создание новых учреждений, занимающихся нормативным регулированием) для работы компаний и структуры национальных рынков. |
Having reviewed the report, and on the basis of the outcome of the Task Force and of the various upcoming high-level meetings, the EU would be in a better position to judge what role, if any, UNIDO might play in addressing the crisis. |
После рассмотрения этого доклада и исходя из итогов работы Целевой группы и различных предстоящих совещаний высокого уровня, ЕС будет иметь более ясное представление о том, что конкретно может сделать ЮНИДО для урегулирования этого кризиса. |
As one of the co-chairs of the Task Force, UNODC has helped to advance the work of the working group on integrated assistance for countering terrorism by setting up an automated information system and the working group on tackling the financing of terrorism. |
В качестве одного из сопредседателей этой Целевой группы ЮНОДК оказало содействие в улучшении работы рабочей группы по оказанию комплексной помощи в деле противодействия терроризму, создав автоматизированную информационную систему и рабочую группу по решению проблемы финансирования терроризма. |
The UNIOSIL Gender Task Force worked closely with the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs to sensitize the public about, and develop a national workplan for, the recently enacted Gender Act. |
Целевая группа ОПООНСЛ по вопросам гендерного равенства осуществляла тесное взаимодействие с министерством социального обеспечения по гендерным вопросам и по делам детей в целях разъяснения среди общественности важности недавно принятого закона о гендерном равенстве и необходимости разработки национального плана работы в этой области. |
The second session of the Task Force was originally scheduled for 30 January 2006; however, the programme of work following the first session was delayed for many reasons. |
Вторая сессия Целевой группы была первоначально намечена на 30 января 2006 года, однако осуществление программы работы в период после первой сессии в силу различных причин было задержано. |
In 2003 a special Task Force set up by the Working Party on Gas presented the results of its two years of work on the assessment of the technical and economic viability of the Blue Corridor Project. |
В 2003 году Специальная целевая группа, созданная Рабочей группой по газу, представила результаты своей двухлетней работы по оценке технической и экономической жизнеспособности проекта "Голубой коридор". |
The Task Force invited the EMEP Steering Body to consider the following four additional tasks for its work-plan, recognizing that these would imply the allocation of national resources: |
Целевая группа предложила Руководящему органу ЕМЕП рассмотреть вопрос о включении четырех следующих дополнительных задач в свой план работы, признав, что это потребует выделения странами ресурсов: |
The Chairman introduced the annual 2001 Joint report of the International Cooperative Programmes and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution reviewing the progress in the effect-oriented activities as carried out by individual programmes. |
Председатель представил подготовленный в 2001 году ежегодный совместный доклад международных совместных программ и Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека о ходе работы по осуществлению ориентированной на воздействие деятельности, проводимой отдельными программами. |
C. Status report on the UNECE PPP Readiness Task Force and the roster of PPP experts |
С. Доклад о ходе работы Целевой группы по готовности к ГЧП ЕЭК ООН и составлению реестра экспертов по ГЧП |
At its fifth meeting, the Task Force reviewed the progress in setting targets and target dates made and the specific challenges encountered by Parties, especially in the implementation of targets. |
На своем пятом совещании Целевая группа рассмотрела ход работы по установлению целевых показателей и контрольных сроков, а также конкретные проблемы, с которыми сталкиваются Стороны, в особенности с точки зрения достижения целевых показателей. |
Agreed that the set of policy-relevant science questions (annex) would be useful for guiding the development of the Task Force workplan; |
Ь) согласилась с тем, что комплекс актуальных с точки зрения политики вопросов в отношении научных знаний (см. приложение) будет полезен в качестве руководства при подготовке плана работы Целевой группы; |
No work on project preparation is proposed as it is being dealt with in programmes connected with the Project Preparation Committee (PPC) and the EAP Task Force. |
Не предлагается какой-либо работы в области разработки проектов, поскольку он нашел свое отражение в программах, связанных с Комитетом по подготовке проектов (КПП) и Целевой группой по осуществлению ПДОС. |
The Task Force on Emission Inventories and Projections met in May 2000 to consider the progress of work on the Atmospheric Emission Inventory Guidebook and reporting of emissions and projections for the Convention. |
Целевая группа по кадастрам выбросов и прогнозам провела свое совещание в мае 2000 года для рассмотрения хода работы по справочному руководству по кадастрам атмосферных выбросов и процедурам представления отчетности о выбросах и прогнозах для целей Конвенции. |
As part of the Department's ongoing reform efforts, the Task Force on Workload Standards and Performance Management had focused thus far on the quantitative indicators of performance but would turn its attention to the quality of output during the next stage of its work. |
В рамках продолжающейся работы Департамента по осуществлению реформы Целевая группа по нормам выработки и оценке выполнения работы до настоящего времени уделяла основное внимание количественным показателям выполнения работы, однако она перейдет к рассмотрению качества услуг на следующем этапе своей работы. |
Information on related working groups: (a) Progress report of the Eurostat Task Force on multinational enterprises; (b) Outcomes from the work of the Working Party on International Trade in Goods and Trade in Services Statistics. |
Информация о соответствующих рабочих группах: а) Доклад о ходе работы Целевой группы Евростата по многонациональным предприятиям; Ь) Итоги работы Рабочей группы по статистике международной торговли товарами и услугами. |