Coordinating transport infrastructure in one country is already a huge task; doing it across borders is even more difficult. |
Координация работы транспортной инфраструктуры в одной стране уже представляет собой неимоверно трудную задачу, а делать это через границы еще труднее. |
The task during the review process was to consolidate the NPT by working in more innovative ways across regions. |
Задача в ходе обзорного процесса заключается в том, чтобы консолидировать ДНЯО за счет более новаторских методов работы по регионам. |
The task of comparative performance is fraught with difficulties. |
Задача сопоставления результатов работы осложняется множеством трудностей. |
In our view, an immediate task for any rejuvenated CD should be the negotiation of a fissile material cut-off treaty. |
По нашему мнению, в случае возобновления работы Конференции одной из непосредственных задач должно стать проведение переговоров относительно договора о запрещении производства расщепляющегося материала. |
Assisting and ensuring the credibility of the 2007 elections will be a central task for the new mission's first year. |
Содействие проведению выборов 2007 году и обеспечение доверия к ним будет центральной задачей в течение первого года работы новой миссии. |
Enhancing the functioning of the Security Council is integral to that crucial task. |
Улучшение работы Совета Безопасности является составной частью этой важной задачи. |
It agreed on the outline for and the composition of the task force for guidelines on social housing development. |
Он согласовал план работы и состав целевой группы по руководящим принципам в области развития социального жилья. |
Subregional cooperation is not a new task in the work-plan, separate from bilateral and multilateral cooperation or the practical application of the Convention. |
З. Субрегиональное сотрудничество не является новой задачей в плане работы, отдельной от двустороннего и многостороннего сотрудничества или практического применения Конвенции. |
Consultations were already under way with regard to the composition, terms of reference and working methods of the task force. |
Уже начались консультации по вопросам, касающимся состава, мандата и методов работы этой группы. |
Some Governments either created new structures or assigned the task of initiating or supporting national programmes on human rights education to existing governmental agencies. |
Некоторые правительства создали новые структуры или поручили развертывание и поддержку национальных программ просветительской работы в области прав человека существующим государственным учреждениям. |
As editing of the chapters progressed over the spring and summer, it became clear that the editing task was larger than originally anticipated. |
Поскольку редактирование глав продолжалось в течение всей весны и лета, стало ясно, что масштабы редакционной работы являются более значительными по сравнению с тем, что предполагалось первоначально. |
The Delegation's mandate is to support the long-term task of securing full respect for human rights in Sweden based on the action plan. |
Задача делегации включает поддержку долгосрочной работы в целях достижения всестороннего соблюдения прав человека в Швеции на основе плана действий. |
Central to the plan was a task force review of the operational priorities of the Office, which took half a year of work. |
Ключевым элементом этого плана явилось проведение целевой группой обзора оперативных приоритетов Управления, для чего понадобилось полгода работы. |
The Secretary-General was currently holding consultations on the composition, terms of reference and working methods of the task force. |
В настоящее время Генеральный секретарь проводит консультации по вопросу о составе, кругу ведения и методах работы этой целевой группы. |
This in turn compounds and complicates the task of working with children in post-conflict situations. |
Это в свою очередь осложняет задачу работы с детьми в постконфликтных ситуациях. |
The immediate task was to structure and revitalize the work of the Commission on Sustainable Development in line with the mandate agreed at Johannesburg. |
Ближайшей задачей является структурная перестройка и оживление работы Комиссии по устойчивому развитию в соответствии с мандатом, согласованным в Йоханнесбурге. |
A treaty body reporting task force had been established to develop longer term awareness-building and dissemination strategies for information about treaties and concluding observations. |
Для длительной работы по распространению знаний и разработке стратегий предоставления информации о договорах и заключительных замечаниях была сформирована целевая группа, отвечающая за подготовку докладов для договорных органов. |
The task of protecting the population has been carried out through policies and continuous actions that involve various State entities. |
Задача по защите населения решается на основе осуществления соответствующих стратегий и постоянной работы, в которой участвуют различные государственные структуры. |
We find that the method of work adopted by the Mechanism was suitable to the task. |
Считаем, что взятый Механизмом на вооружение метод работы соответствовал поставленной задаче. |
The terms of reference and 2002 work plans for each task force were approved. |
Были одобрены круг ведения и планы работы на 2002 год для каждой рабочей группы. |
The task of strengthening the legislative basis for the various types of organization continues. |
Для завершения работы по созданию правового поля продолжается работа по совершенствованию законодательной базы по различным организационно-правовым формам. |
The Working Group is expected to discuss this activity and to provide guiding principles for the continued work of the task force. |
Рабочая группа, как ожидается, обсудит этот вид деятельности и подготовит руководящие принципы для продолжения работы Целевой группы. |
It will also present other information materials prepared for the purpose of supporting the work of the task force. |
Она также представит другие информационные материалы, которые были подготовлены в целях поддержки работы целевой группы. |
Owing to the difficult task the working group would be facing, the Chairman distributed a programme of work for the first week of the session. |
Учитывая, что рабочей группе предстоит выполнить сложную задачу, Председатель распространил программу работы на первую неделю сессии. |
However, the successful implementation of this task requires thorough preparation, as well as good management and organisation of work. |
Однако успешное решение этой задачи требует тщательной подготовки, а также надлежащего управления и организации работы. |