| Just let me do all the talking. | Лучше я буду говорить. |
| Okay. Where am I talking to here? | А куда мне лучше говорить? |
| There is no talking allowed. | Здесь не разрешено говорить. |
| Well, there is no use talking to you. | Нет смысла говорить с вами. |
| You could try talking to people! | Не пробовал говорить с людьми? |
| There's no sense in talking to women. | Что толку говорить с женщиной. |
| I'm tired of talking to you. | Слишком туго, чтоб говорить? |
| Not talking to another manager? | Отказывается говорить с другим менеджером? |
| No one's talking yet. | Пока никто не хочет говорить. |
| I tried talking to 'em. | Я пытался с нимим говорить. |
| I'll do the talking now. | Теперь я буду говорить. |
| Get him to start talking. | Заставь его начать говорить. |
| I'm done talking. | Больше говорить не буду. |
| There's no point in talking about it. | Нет смысла говорить об этом. |
| Please, let me do the talking. | Пожалуйста, позволь говорить мне. |
| We'll get them talking. | Мы заставим их говорить. |
| It's not interesting talking about us. | О нас говорить неинтересно. |
| Keep talking, Johnny. | Продолжай говорить, Джонни. |
| You shouldn't be talking. | И не тебе говорить. |
| Burbling: talking about trifle! | Нести ахинею: говорить о пустяках! |
| I'm not talking about Trey. | Не буду говорить о Трее. |
| We're not talking kids all night. | Надоело о детях говорить. |
| Don't you get tired of talking rubbish? | Не надоело ерунду говорить? |
| I'm not talking in front of her. | Не буду говорить при ней. |
| I don't feel like talking. | Не хочу я говорить. |