And since your little lord won't keep his word, there's no point in talking to him. |
А раз твой малыш лорд не держит слово, с ним и говорить нечего. |
I'm not very comfortable talking about it - |
Мне не очень удобно об этом говорить... |
Are you talking to me about understanding, Madame Reichert? |
Вы будете говорить мне о понимании? |
No, it just means that I have difficulty talking when someone is pointing a gun at me. |
Нет, это значит, что мне сложно говорить с человеком, который держит меня на прицеле. |
As soon as you started talking about that I just, like... |
Как только вы начали об этом говорить, я просто... ХЭТФИЛД: |
How can you be talking about the view when I remembered my family? |
Как можно говорить про виды, когда я вспомнила родителей? |
Are we done talking about the Grillbot? |
Мы закончили говорить о "Грильботе"? |
It also seems to be totally contradictory to be talking about excessive and destabilizing accumulation of arms and not to include weapons of mass destruction in the Register. |
Было бы также, по всей видимости, совершенно несовместимо говорить о чрезмерном и дестабилизирующем накоплении вооружений и не включать в Регистр оружие массового уничтожения. |
Instead of talking about requirements or conditions, it should set forth practical and realistic ways of meeting the challenges with which we are faced. |
Вместо того, чтобы говорить о требованиях или условиях, она должна выдвинуть практические и реалистичные способы решения стоящих перед нами задач. |
No, I saw her sneak out of the room when you started talking about the Devil's Trap. |
Нет, я видела, как она украдкой вышла из комнаты, когда ты начал говорить о демонской ловушке. |
She didn't respond to my sense of humour, my boyish good looks so I started talking about work. |
Её не тронуло моё чувство юмора и не привлекла моя внешность И тогда я начал говорить о работе. |
I really don't feel like talking, okay? |
Я не очень-то хочу говорить, хорошо? |
I should be talking about real issues, - real things, expounding real views. |
Я должна говорить о настоящих проблемах, настоящих делах, выражать взгляды. |
Well, you know, Dad, I may be talking out of turn here, but Maureen told me about this. |
Понимаешь, папа, может мне не следует сейчас об этом говорить но Морин мне всё рассказала. |
I don't want to talk with you! Izumi, mind your manners when talking to your teacher. |
Я вот не хочу с тобой говорить! будьте вежливы в разговоре с учителем. |
Besides, you shouldn't be talking about this with me anyway, because we're not exactly on the same side of things here. |
К тому же, не стоит об этом со мной вообще говорить, потому как мы по разные стороны баррикад. |
There's no point talking to her again. |
Какой смысл с ней опять говорить? |
You keep talking about life, Mr. Spock, a chance for life. |
Продолжайте говорить о жизни, м-р Спок, о шансе на жизнь. |
So why don't you start talking? |
Так почему бы тебе не начать говорить? |
You know, instead of one of those other ways we're not talking about. |
Вместо одного из тех способов, о которых не принято говорить. |
He didn't feel comfortable talking over the phone so he was bringing it over. |
Он считал, что не стоит говорить об этом по телефону, поэтому вёз это сегодня. |
Honestly, I'm not even sure if I'm supposed to be talking about this. |
Честно говоря я даже не уверена, что могу тебе об этом говорить. |
Doctor, I think that you'll find others enjoy talking about those days - far more than I do. |
Доктор, думаю, вы найдете других, кому нравится говорить о тех днях больше, чем мне. |
Because that's who you'll be talking to if you ever pull something like that again. |
Потому что с ней ты будешь говорить, если еще раз выкинешь что-то подобное. |
I'd tell you the reasons why you'd let me stay and help, but then I'd be talking a lot again. |
Я бы объяснила тебе почему могу остаться и помочь, Но тогда я буду снова много говорить. |