| And since your little lord won't keep his word, there's no point in talking to him. | А раз твой малыш лорд не держит слово, с ним и говорить нечего. |
| I'm not very comfortable talking about it - | Мне не очень удобно об этом говорить... |
| Are you talking to me about understanding, Madame Reichert? | Вы будете говорить мне о понимании? |
| No, it just means that I have difficulty talking when someone is pointing a gun at me. | Нет, это значит, что мне сложно говорить с человеком, который держит меня на прицеле. |
| As soon as you started talking about that I just, like... | Как только вы начали об этом говорить, я просто... ХЭТФИЛД: |
| How can you be talking about the view when I remembered my family? | Как можно говорить про виды, когда я вспомнила родителей? |
| Are we done talking about the Grillbot? | Мы закончили говорить о "Грильботе"? |
| It also seems to be totally contradictory to be talking about excessive and destabilizing accumulation of arms and not to include weapons of mass destruction in the Register. | Было бы также, по всей видимости, совершенно несовместимо говорить о чрезмерном и дестабилизирующем накоплении вооружений и не включать в Регистр оружие массового уничтожения. |
| Instead of talking about requirements or conditions, it should set forth practical and realistic ways of meeting the challenges with which we are faced. | Вместо того, чтобы говорить о требованиях или условиях, она должна выдвинуть практические и реалистичные способы решения стоящих перед нами задач. |
| No, I saw her sneak out of the room when you started talking about the Devil's Trap. | Нет, я видела, как она украдкой вышла из комнаты, когда ты начал говорить о демонской ловушке. |
| She didn't respond to my sense of humour, my boyish good looks so I started talking about work. | Её не тронуло моё чувство юмора и не привлекла моя внешность И тогда я начал говорить о работе. |
| I really don't feel like talking, okay? | Я не очень-то хочу говорить, хорошо? |
| I should be talking about real issues, - real things, expounding real views. | Я должна говорить о настоящих проблемах, настоящих делах, выражать взгляды. |
| Well, you know, Dad, I may be talking out of turn here, but Maureen told me about this. | Понимаешь, папа, может мне не следует сейчас об этом говорить но Морин мне всё рассказала. |
| I don't want to talk with you! Izumi, mind your manners when talking to your teacher. | Я вот не хочу с тобой говорить! будьте вежливы в разговоре с учителем. |
| Besides, you shouldn't be talking about this with me anyway, because we're not exactly on the same side of things here. | К тому же, не стоит об этом со мной вообще говорить, потому как мы по разные стороны баррикад. |
| There's no point talking to her again. | Какой смысл с ней опять говорить? |
| You keep talking about life, Mr. Spock, a chance for life. | Продолжайте говорить о жизни, м-р Спок, о шансе на жизнь. |
| So why don't you start talking? | Так почему бы тебе не начать говорить? |
| You know, instead of one of those other ways we're not talking about. | Вместо одного из тех способов, о которых не принято говорить. |
| He didn't feel comfortable talking over the phone so he was bringing it over. | Он считал, что не стоит говорить об этом по телефону, поэтому вёз это сегодня. |
| Honestly, I'm not even sure if I'm supposed to be talking about this. | Честно говоря я даже не уверена, что могу тебе об этом говорить. |
| Doctor, I think that you'll find others enjoy talking about those days - far more than I do. | Доктор, думаю, вы найдете других, кому нравится говорить о тех днях больше, чем мне. |
| Because that's who you'll be talking to if you ever pull something like that again. | Потому что с ней ты будешь говорить, если еще раз выкинешь что-то подобное. |
| I'd tell you the reasons why you'd let me stay and help, but then I'd be talking a lot again. | Я бы объяснила тебе почему могу остаться и помочь, Но тогда я буду снова много говорить. |