Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Talking - Говорить"

Примеры: Talking - Говорить
I hope you're not, but if you start talking about the way Nancy looks at you... Но если ты опять начнешь говорить о том, как Нэнси на тебя смотрит...
If I had kept talking to him, he wouldn't have gone down in the box. Если буду говорить с ним, тогда он не выйдет из ящика.
I have no trouble talking about those events, but I am not sure that this is the right time and place. Я не испытываю трудностей с тем, чтобы говорить об этих событиях, однако не уверен, что сейчас для этого подходящее время и место.
When we go to interview this car claim, just let me do the talking. Когда мы будем проводить опрос, говорить буду я.
really, if you want, please keep talking. Правда, если хочешь говорить, говори.
I'm not talking about it! Я не хочу об этом говорить!
I started talking to him about football, you know? Я начал говорить ему о футболе, понимаешь?
I'm doing the talking now, okay? Теперь я буду говорить, понял?
Gaby, why don't you like talking about your childhood? Габи, почему ты не хочешь говорить о своем детстве?
He continued talking and I just sat there thinking about Peter Cutler. Он продолжал говорить, а я сидела там и думала
'Lemmy, it's an honour to be talking to you. Лемми, огромная честь говорить с вами, настоящей легендой.
Sick of hearing about them, sick of talking about them. Тошнит, когда слышу о них, тошнит говорить о них.
I feel bad even talking about it! Мне даже говорить об этом неприятно!
Shouldn't you be talking to her about this? Разве не с ней тебе стоит об этом говорить?
Were you serious about not talking about pads? Серьезно не будете говорить о прокладках?
Would you feel better if we stopped talking about Ross and Rachel? Будет лучше, если мы прекратим говорить о Россе и Рэйчел?
Anyway, I was saying, I think we need to be better about talking to each other before doing stuff. Так или инчае, я думаю будет лучше, если мы начнем говорить друг с другом прежде чем что-то делать.
It's great talking to you£ 'cause I've been listening to you for years. Это здорово говорить с вами, потому что я слушала вас в течение многих лет.
This is probably one of those times where I shouldn't keep talking, for both our sakes. Вот это как раз один из тех случаев, когда мне ради нас обоих не стоит больше ничего говорить.
You love talking down to me, don't you? Тебе нравится говорить со мной свысока, да?
But when you started talking about unfinished business, I thought, Но когда ты начал говорить о незавершённых делах, я подумал:
now I'm done talking with you. Больше говорить с тобой не буду.
He didn't seem too interested in talking! Кажется он не заинтересован с нами говорить.
I don't want to start talking business while we still have a whole tournament to play, but... Не хочу говорить о работе, когда у нас впереди ещё целый турнир, но...
So let's go up, instead of staying here and talking 'cause there's... nothing to talk about. Что ж, давай поднимемся, а не будем стоять здесь и разговаривать, ибо говорить не о чем.