What part of "I'm not talking" |
Что из слов "я не буду говорить" |
Then why are you still talking about yourself? |
Тогда почему ты продолжаешь говорить о себе? |
So she doctored the muffins to keep you talking to the trees, mate. |
Так она лечила кексами, чтобы держать вас говорить с деревьями, приятель |
Isn't it a bit soon to be talking about mortgages? |
Не рановато ли говорить об ипотеке? |
Then why do you keep talking about it? |
Тогда почему ты продолжаешь говорить об этом? |
At the game, he got to talking about his dad, and, you know, his mom thinks it's a really good thing for him. |
На игре он стал говорить про отца, и, ты знаешь, его мама думает, что это полезно для него. |
I shouldn't even be in the same room with her, it's just... it feels so good talking to you. |
Я не должен даже находиться с ней в одной комнате, просто... мне так приятно говорить с тобой. |
Unless you're a lawyer, I'm not talking to you. |
Если ты не адвокат, я не буду с тобой говорить. |
Why are we talking to you, anyway? |
Да что с ним говорить, вообще-то? |
Instead of talking about what we need to talk about here, let's go to lunch. |
Вместо того, чтобы говорить здесь о том, что нам нужно, пойдем лучше на ланч и поговорим там. |
And I know there's no talking with your wife about this, because she'd get too worried. |
И я знаю, что об этом не надо говорить твоей жене, потому что она будет беспокоиться. |
Otherwise, she'll be talking trash about me the whole time, without me there to defend myself. |
Иначе, она будет все время говорить обо мне гадости, а я даже не смогу защититься. |
I really forbid you from talking about him? |
Я действительно запретил тебе говорить о нем? |
That should be me everyone's talking about! |
Это обо мне все должны были говорить! |
Now, I may not be some expert interrogator, but I can tell you that the one person he is talking to right now is me. |
Хотя я и не специалист по допросам, могу тебе точно сказать: единственный человек, с которым он будет говорить сейчас... это я. |
I think you're way out of line talking to me like that. |
Я думаю, вам не стоит со мной так говорить. |
But maybe he doesn't like talking to you about us. I could see that causing him to act out. |
Но может, он не любит говорить с тобой о нас, это могло бы довести его до какой-нибудь выходки. |
I think you do, and you better start talking right now before I put my carbon footprint down your ugly... |
Вы что-то знаете и пора уже начать говорить, пока я не оставил свой углеродный след так глубоко, что... |
Sidney Purcell, talking to him, it's like being stuck in a sewer pipe filled with dead rats. |
Сидни Пёрселл... Говорить с ним то же самое, что застрять в водопроводе с дохлыми крысами. |
I said you're so great, and then I just stopped talking. |
Я сказал... "Ты такая классная", а потом я просто закончил говорить! |
So you let me and you let Ray do the talking. |
Так что дай говорить Рэю и мне и не лезь. |
But if we started talking about demons and all that, I told her we would be put back in the system. |
Но если бы мы начали говорить о демонах и всем таком, я говорила ей, что нас отправят обратно в приют. |
So is it worth talking about you moving to London... again? |
Имеет ли смысл говорить о том, чтобы ты приехал в Лондон? снова. |
Years from now, some of these kids will still be talking about the way I Sondheimized them. |
Спустя годы некоторые из этих детей всё ещё будут говорить о том, как я их оЗондхеймил их. |
You rely on anyone who's still talking to you. |
Тебе приходится доверяться каждому, кто еще готов говорить с тобой |