Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Talking - Говорить"

Примеры: Talking - Говорить
Therefore, rather than talking about "serious breaches of essential obligations to the international community", it would be preferable to refer to "serious international violations". Поэтому вместо того, чтобы говорить о "серьезных нарушениях обязательств перед международным сообществом", было бы предпочтительнее использовать выражение "серьезные международные нарушения".
We must be talking about some of the success stories that we have achieved, because it is those success stories and indeed the confidence we have inspired that will help us to build partnerships. Мы должны говорить о каких-то успехах, которых мы достигли, ибо эти успехи и, что очень важно, уверенность, которую мы внушили, поможет нам создавать партнерства.
And speaking of, shouldn't you be, like, preparing or talking to Liv or doing anything other than packing up our dorm room? И, кстати говоря, ты не должна готовиться, или говорить с Лив, или что-то делать кроме как собирать наши вещи?
Yes, well, talking about guidelines, - if there were guidelines that we... Да, если говорить о нормах, если бы существовали нормы, которые бы мы...
Way back when that was, they're gone now, what's the use of talking? А, какая разница, это было так давно, что сейчас говорить?
In contrast to Kruse I don't think we should be talking with the government... if this means making concessions to the Freedom Party... and abandoning the principles on which this party is based. В отличие от Крузе я не думаю, что нужно говорить с правительством... Если мы пойдем на уступки партии Свободы... и отступим от принципов, на которой покоится наша партия.
Instead of talking about my son today, I want to talk about all of our children... all of America's sons and daughters who fight so bravely and serve so selflessly for the sake of our freedom. Вместо того, чтобы говорить сегодня о моём сыне, я хочу поговорить обо всех наших детях... всех тех сыновьях и дочерях Америки, кто храбро сражается и так самозабвенно служит ради нашей свободы.
Well, that's a relief, because I'm pretty tiredof talking about him. Что ж, спасибо, потому что я устал говорить о нем
I begged them to let me see you, and they kept talking about protocol and secrecy, and everything was happening so fast, I all I knew was that I had to protect Joey. Я умоляла их позволить мне увидеть тебя, а они продолжали говорить о протоколе и секретности, и все происходило так быстро, все, что я знала- я должна была защитить Джоуи.
There were these dolls... a-and there were a whole bunch of them, and they started talking to me and they were looking at me. Там были эти куклы... их там была целая куча, они стали говорить со мной... они стали смотреть на меня.
I have a diploma from anger management where I learned talking about your feelings is the manly thing to do. где я научился говорить о чувствах и иметь для этого мужество.
If you keep talking, You're going to work your way Into my heart, Если ты продолжишь говорить, то снова проберешься ко мне в сердце.
Look, Eddie, we had a fight, and I just don't really feel comfortable talking about it with you. Слушай Эдди, мы поругались и мне правда неловко говорить с тобой об этом
I'm not supposed to be talking to you, am I? Я не должен с тобой говорить, так ведь?
In the meantime, we've got Adam on auto theft, but if he doesn't start talking to us soon, we're going to run out of time to find the Castillo girl. Между тем, у нас есть Адам и угон, но если он не начнет говорить как можно скорее, у нас не останется времени на поиски дочери Кастилло.
Do you realize that Mom is going to come home next week and everyone is going to be talking about this? Ты понимаешь, что мама приедет домой на следующей неделе и все будут говорить об этом?
We cannot talk about peace in the Mano River Union region without talking about peace in Liberia. Мы не можем говорить о мире в Союзе стран бассейна реки Мано, не говоря о мире в Либерии.
Today, AOSIS does not wish to elaborate on the disastrous impacts of climate change that we are now facing, because, quite frankly, there is a time for talking and there is a time for action. Сегодня АОСИС не хотел бы распространяться о катастрофических последствиях изменения климата, с которыми мы сталкиваемся, ибо, откровенно говоря, можно просто говорить, а можно действовать.
I'll do my flirt thing, loosen him up, get him talking. я сделаю так, чтобы мой флирт ослабил его и он начал говорить.
Okay, why would say "Carol" if I was talking about Tess? Зачем мне говорить "Кэрол", если я говорю о Тэсс?
Like, you keep talking about all these things that we used to do when I was younger, like you want me to go back to that, but I'm older now. Например, когда ты продолжаешь говорить о всем том, чем мы занимались, когда я была младше, как будто бы хочешь вернуть меня в те времена, но я уже выросла.
Tonight, I'll be sitting across the dinner table from my wife, Helen, and we'll be talking about our sons, Henry and Paul. "Сегодня мы сядем за стол с моей женой Хелен" "и мы будем говорить о наших сыновьях, Генри и Поле."
Get close and when you are talking to her, look at her lips at some point as if you didn't care for her that much. Подойди к ней, а как будешь говорить, смотри куда-нибудь в одну точку у рта, так, будто она тебя не особо интересует!
You have to make them understand that their entire future, their hopes, Their dreams, every breath they will ever take from then on, It all depends on one thing - talking. Вы должны заставить его понять, что его будущее, его надежды, его мечты, каждый вдох, что он делает, всё это зависит от одного - будет ли он говорить.
That was so surprisingly intimate, for you to have talked to him, and so I just wanted to make sure that you, you know, that you can't be talking to him about me. Неожиданно интимные, о которых ты вроде как не должен был с ним говорить, и поэтому я хотела удостовериться, что ты не будешь говорить с ним обо мне.