Is that what I look like when they start talking about science? |
Так я выгляжу, когда они начинают говорить о науке? |
Is that so? - Keep talking, Hal, and the next brick I throw may not be at a window. |
Продолжай говорить, Хал, и следующий кирпич я брошу не в окно. |
TD: So we ended up talking about the Bamiyan Buddhas, which, as you know, were destroyed some years ago in Afghanistan. |
Мы начали говорить о статуях будд в Бамиане, которые, как вы знаете, были разрушены некоторое время назад в Афганистане. |
It's that belief, plus the scale of Unilever, that allows us to keep talking about handwashing with soap and hygiene to these mothers. |
Считается, учитывая масштаб Unilever, что это позволяет нам продолжать говорить о мытье рук с мылом и гигиене с этими матерями. |
! Judging by the rags you're wearing you're not even worth talking to... |
Судя по тряпкам что ты носишь, с тобой даже говорить не стоит... |
I had to work hard to get him talking. |
Мне понадобились усилия, что бы заставить его говорить |
But then Quinn started talking about lawyers and suing Chet and... and wanting me to testify. |
Но Куинн начала говорить про адвокатов и о том, чтобы выдвинуть обвинения, и хотела, чтобы я дала показания. |
I want the entire world talking about it, okay? |
О ней будет говорить весь мир, всё должно быть идеально. |
I sat down, we started talking, and we just had so much to talk about. |
Я села, мы начали говорить, и нам было о чем поговорить. |
We're not talking about that now. |
Мы больше не будем об этом говорить. |
No offense, but if I'm going to be talking to the FBI, I should probably check in with my lawyer. |
Без обид, но если придётся говорить с ФБР, я лучше позвоню адвокату. |
Whatever you came here to say, it takes security about 60 seconds to reach this floor, so I would start talking. |
Что бы ты не пришел сказать, охране потребуется около 60 секунд, чтобы подняться сюда, поэтому на твоем месте я бы начала говорить. |
What I'm saying is that, in light of your lawsuit, I shouldn't even be talking to you. |
Я говорю, что пока дело открыто, я не имею права даже говорить с вами. |
Then you started talking to yourself and it was obviously very personal. |
И тут вы стали говорить сами с собой... |
But you wouldn't even be talking to that woolly mammoth if her father wasn't the president of your company. |
Но ты бы и говорить не стал с этим мамонтом, если бы её отец не был президентом твоей компании. |
The challenge, I believe, that faces us is how do we accommodate the differential impacts and the diversity without then talking past each other. |
Думается, что стоящая перед нами задача состоит в том, чтобы учитывать эти различные последствия и многообразие, не начиная говорить на разных языках. |
Around 12 o'clock I don't think we can seriously start talking about the agenda, which is a very important business. |
Я не думаю, что ближе к полудню мы можем всерьез начать говорить о повестке дня, а ведь это важное дело. |
Although some delegations expended much energy and effort on proposals and reports, no substantive interaction took place, and we ended up talking at, but not with, each other. |
Хотя некоторые делегации и приложили много энергии и усилий к выдвижению предложений и составлению докладов, существенного взаимодействия так и не произошло, и все кончилось тем, что вместо того, чтобы говорить друг с другом, мы наговаривали друг на друга. |
There is no one dominant tribe. I really do not like talking about individual tribes. |
И мне очень не хотелось бы говорить об отдельных племенах. |
So that talking about "global zero" while closing one's eyes to all these factors and their interconnections is not possible. |
Так что говорить о "ядерном нуле", закрывая глаза на все эти факторы в их совокупности, в их взаимосвязи, не получается. |
We keep talking, but we fall short of acting, and when we feel motivated to act, finding common ground becomes more challenging. |
Мы продолжаем говорить, но ничего не делаем, а когда мы чувствуем себя готовыми начать действовать, то выясняется, что общая позиция представляется еще более спорной. |
Accordingly, we ask ourselves whether we should continue to use the phraseology "fighting poverty" or should instead start talking about pursuing wealth. |
Следовательно, мы задаемся вопросом, следует ли продолжать использовать фразу «борьба с нищетой» или же вместо этого начать говорить о стремлении к обеспечению благополучия. |
Instead of talking about separate components of the regime, we can now talk of an integrated system of systems functioning in a holistic way. |
Вместо того чтобы говорить об отдельных компонентах системы, мы можем теперь говорить о комплексной системе систем, функционирующей как единое целое. |
I am fine. I won't be talking long. |
У меня все в порядке, долго говорить не могу. |
It's crazy talking about this, isn't it? |
Это ненормально говорить об этом, не так ли? |