| Those two bottles of whiskey I gave him are the only things he'll be talking to for the next couple hours. | Он сейчас разве что с двумя пузырями виски, что я ему дал, говорить сможет. |
| I'm terrible at this, at talking to people and not saying what I'm thinking at all times. | Не могу говорить с людьми и не сказать то, что я думаю в это время. |
| Well, it's gotten hard to go back to sipping lattes and talking interest rates. | Это не в моем стиле сидеть ипить кофе и говорить о глупостях. |
| Well, Lemon got one of her wishes - people will be talking about this wedding for years to come. | Одно из желаний Лемон осуществилось - об этой свадьбе будут ещё долго говорить. |
| But I don't think any good will come of talking about a situation we should forget. | Лучше забыть о том, что произошло, чем постоянно говорить. |
| And if I keep talking to myself about it, I'm going to go crazy... for real. | А если я и дальше буду говорить только с собой, я свихнусь... По-настоящему. |
| We're really good at talking about skills and safety and health; we're really bad at talking about character. | Мы отлично говорим о навыках, о безопасности и здоровье, но у нас не получается говорить о характере. |
| But there's a question you should ask at this point, a statistic you should ask for that most doctors don't like talking about, and pharmaceutical companies like talking about even less. | Но тут вам бы стоило задаться вопросом, уточнить число, о котором врачи не любят говорить, а уж фармацевтические компании - и того меньше: количество нуждающихся в лечении (КНЛ). |
| And you know, I forgot the most important thing, which is why I started talking, which I have to tell you. I started talking because I had studied environment. | И знаете, чуть не забыл о самом важном, и именно поэтому я и начал говорить, о чём должен вам рассказать. |
| You got to keep talking into that bullhorn and tell them what they're feeling. | Нужно говорить в мегафони и говорить то, что они чувствуют. |
| He kept talking about spinning and dancing and - he Tesla'd us, Artie. | Он продолжал говорить о вращении и танцах, и... |
| For example, the Latvian National Forest Board Chairman Anatolijs Gorbunovs was raised from the office, but the industry talking about their satisfaction. | Например, в Латвийском национальном лесном председатель совета Анатолий Горбунов был повышен с должности, но промышленность говорить об их удовлетворенности. |
| Even if they did exist, the Chief was emphatic when she said, she does not want us talking to Ryan while he's in police custody. | Даже если они и существуют, шеф не шутила, когда запретила нам говорить с Райаном, пока он под арестом. |
| I think it's better if you let me do the talking. | Давай условимся, что говорить буду я один. |
| But don't you start talking about how I feel about my beloved West Ham. | Но не смей говорить ничего о моем любимом Уэст-Хэме. |
| But not talking about priorities does not make the need to prioritize go away. Instead, the choices only become less clear, less democratic, and less efficient. | Но нежелание говорить о приоритетах не устраняет необходимость их устанавливать, а лишь делает альтернативы менее ясными, демократичными и эффективными. |
| No, he's lawyered up, remember, he's done talking. | Забыл? Он под защитой адвоката и говорить не станет. |
| And I'm not talking to you till I have my attorney present. | Я буду говорить только в присутствии адвоката. |
| [You want to keep me talking] [to give your associate a chance to run a tree. | Ты хочешь заставить меня продолжать говорить чтобы получить шанс вскарабкаться на елку. |
| Parents and teachers were comfortable in talking about periods to young girls using the book, and sometimes even boys were interested in reading it. | Родителям и учителям было комфортно говорить о месячных с девочками, прочитавшими книгу, и иногда даже мальчики проявляли к книге интерес. |
| Now, Madeline, talking of being shy, you know, there's an aching heart here at Brinkley Court. | Ты знаешь, если говорить о стеснительности,... в этом доме есть разбитое сердце. Да. |
| I'll start talking to him, you know casual, I'll work my way around to it. | Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю. |
| Now, Donovan, if you want this story to end in any other way than life without parole, you better start talking. | Ну, Донован, если не хочешь получить пожизненный срок без права на УДО, тогда начинай говорить. |
| Mark Penn, so on, and I'm not even talking about RTR. | Я имею в виду, говорить о настоящем "Деньгоболе ". |
| We get the DJs talking, the kids will find the record. | Ди-джеи начнут говорить, народ будет покупать. |